Книга покупок что это простыми словами: Книга покупок и книга продаж: ведение и оформление для расчетов по НДС

Книга покупок что это простыми словами: Книга покупок и книга продаж: ведение и оформление для расчетов по НДС

Как и в каких случаях заполняется графа 7 в книге покупок

В нашей новой статье рассмотрены случаи заполнения графы номер 7 в книге покупок.

Графа 11 «Номер и дата документа, подтверждающего оплату» в соответствии с правилами заполнения книги продаж (в редакции постановления Правительства РФ от 30.07.2014 г. № 735) заполняется «в случаях, установленных законодательством Российской Федерации».

В постановлении перечислены два случая:

  • Ввоз товаров на территорию РФ, в этом случае указываются реквизиты документов, подтверждающих фактическую уплату таможенному органу налога на добавленную стоимость
  • Ввоз товаров на территорию РФ с территории государств — членов ЕАЭС (Республика Беларусь, Республика Казахстан, Республика Армения, Республика Киргизия), в этом случае указываются реквизиты документов, подтверждающих уплату налога на добавленную стоимость

Кроме перечисленных ситуаций в конфигурациях 1С поддерживается заполнение графы 7 в следующих случаях

:

  • при заявлении вычета налога, уплаченного налоговыми агентами в соответствии со ст. 173 НК РФ (п. 3 ст. 171 НК РФ)
  • при отражении вычета НДС по командировочным расходам
  • при возврате покупателю полученных ранее авансовых платежей

В редакции 1С:Бухгалтерия 3.0 во всех указанных случаях графа 7 заполняется автоматически, подробнее читайте в нашей статье.

В программах 1С:Бухгалтерия 2.0, 1С:Управление производственным предприятием 1.3, 1С:Комплексная автоматизация 1.1 учет импорта, для стран входящих в ЕАЭС, не автоматизирован. Для правильного отражения вычета НДС по ввезенным товарам разработчики 1С рекомендуют пользоваться документом «Отражение НДС к вычету», в котором нужно не устанавливать флаг «Использовать как запись книги покупок», а данные для заполнения графы 7 книги покупок («Номер и дата документа, подтверждающего уплату налога») следует указывать вручную в документе «Формирование записей книги покупок», в соответствующих полях (см. рис. 1).


Рис.1 Документ «Формирование записей книги покупок»

В случае, если флаг «Использовать как запись книги покупок» установлен, то документ «Формирование записей книги покупок» не нужен, но тогда графа 7 в книге покупок заполняться не будет.

К сожалению, такой механизм заполнения очень не удобен, во-первых, нужно помнить, что при перезаполнении документа «Формирование записей книги покупок» у нас произойдет очищение полей даты оплаты и номера документов оплаты, поэтому мы рекомендуем отдельно организовывать ввод документа «Формирование записей книги покупок» . Во-вторых, нет возможности повлиять в какую графу декларации попадет импортный НДС для стран входящих в ЕАЭС (Таможенный союз), это значит, что мы должны будем в ручную проставить сумму для строки 190 декларации по НДС — налог на добавленную стоимость, подлежащий вычету при ввозе товаров из стран Таможенного союза.

Со своей стороны, мы обещаем еще раз обратить внимание разработчиков на данные неудобства при работе с импортным НДС для стран входящих в ЕАЭС. Будем надеяться, все получится и работать нам станет чуть-чуть проще.

При подготовке данной статьи использовалась информация, размещенная в Информационной системе 1С:ИТС.

С уважением, Хибабаева Маргарита

специалист-консультант

1С:Франчайзи “Простые решения”

1eska.ru

1С – это просто!


кринж, афу, краш, чилить, флексить и другое

Ауф — кайф, круто. Этот возглас используют для выражения самых разных эмоций — восхищения, одобрения, разочарования, грусти, дело только в интонации. Скажите ему это вместо тысячи слов, когда он без напоминания уберёт свою комнату.

Байтить — провоцировать. Происходит от to bite — укусить. Когда он снова будет вам дерзить, охладите его веским: «Хорош меня байтить».

Буллинг — травля, от английского bullying (издевательство). По смыслу похоже на русскую «дедовщину», но не только в отношении «старший — младший», а при любом отличии одного человека от другого или от группы.

Вайб — атмосфера, настроение. Англицизм-калька слова vibe (вибрация), сначала так стали говорить эзотерики о позитивных вибрациях, а затем слово перекочевало к молодёжи. Например, «он своим появлением сломал вайб» — испортил общую атмосферу в компании.

Варик — вариант. Простое сокращение, которое мы узнаём и в словах «мультик», «кондер», «комп».

— А что, папа не задонатит тебе на билет?

— Не, после вчерашнего — не варик.

Войсить — записывать голосовые сообщения, от англ. voice (голос). Относится к любым аудиосообщениям в соцсетях и мессенджерах.

Задонатить — пожертвовать, от английского donate (пожертвование). Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на какой-то сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата).

Зашквар — что-то позорное, ощущение стыда за поступок. У слова не самая приятная история, на тюремном жаргоне «зашквариться» — сделать что-то неправильное, «запачкаться», понизить свой статус. Если он говорит вам, что у него зашкварная одежда, то он показывает, что ему стыдно в этом ходить. А заодно намекает, что вы должны задонатить на новый прикид.

— Маш, у тёти Люды такой сынок хороший!

— Мама, ты что меня шипперишь? Адский кринж же, ну!

Изи — легко, тоже англицизм. Происходит от easy — легко, без труда. Пример: «Экзамен просто изи».

Краш — предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. Crush родом из английского языка, но это не «разрушать» или «раздавить», а «увлечение» — другое, менее распространённое значение. Хотя и основной смысл слова тоже неплохо подходит, ведь «крашем» часто называют того, с кем всё совершенно безнадёжно.

Кринж — знакомый нам «испанский стыд». Это калька с глагола to cringe — «поёживаться». Он ведёт себя кринжово, то есть заставляет других испытывать неловкость за своё поведение. Уверены, что такое поведение со стороны вашего подростка вам знакомо. Но и он о вас так думает, так что вы квиты.

Криповый — пугающий, ужасный. От creepy — бросающий в дрожь, жуткий (англ.), используется для обозначения крайней степени ужаса, такой, что вызывает мурашки и приподнимает волосы на голове. Хэллоуин на носу: вверните это словцо по случаю.

Личинус — ребёнок. Негативное определение, пришедшее из сленга групп про «яжматерей», образовано от слова «личинка». Не позволяйте этому слову звучать в приличной компании ваших знакомых с детьми. 

ЛП — лучшая подруга. Это просто, особенно, если вы уже знаете, что МЧ — это молодой человек, а ЛЧ — любимый человек. Логично, да? Не судите молодёжь строго: они пишут в мессенджерах, им лень, они всё сокращают. А потом это появляется и в устной речи.

Овердофига — очень много. Сращение двух слов: over (сверх, больше, англ.) + до фига (много, сленг.) Пример: «У новой игры овердофига требований, мой комп не тянет». Снова жалкая попытка раскрутить на донат.

— Хватит меня рофлить!

— А нечего тут флексить перед каждым вторым с новым самокатом, уже зашквар какой-то.

Паль — самая некачественная подделка, «китай». Выше по классу «реплика» — добротная, но не фирменная вещь или копия дорогого продукта, выпущенная самим брендом, и «шмот» — оригинальная одежда или обувь от знаменитого бренда.

Пранк — розыгрыш, шутка, выходка; калька слова prank (англ.) Изначально так называли только телефонные розыгрыши, теперь слово переместилось в реальную жизнь, получило негативную окраску из-за поведения ютуберов, которые жёстко подшучивали над окружающими.

Пруф — подтверждение, доказательство, калька с proof (доказательство, англ.). В Сети часто просят предоставить пруфы, то есть подтвердить сказанные слова фактами, документами. Если он говорит вам, что получил пятёрку или сдал зачёт, требуйте пруф — как бы его слова не оказались кринжовым пранком.

Рофл (рофлить) — громко смеяться. Аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «катаясь по полу от смеха», обычно используется как описание чего-то гомерически смешного, но в определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над кем-то.

Токсик — токсичный человек. Произошло от toxic (ядовитый, англ.), кстати, в 2018 году Оксфордский словарь назвал toxic словом года, им заинтересовалось наибольшее количество людей. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами.

Флексить — хвалиться, выпендриваться. Это слово успело поменять значение всего за год. Изначально флексить от to flex (изгибать, шевелить, англ.) означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы.

Хейтить — открыто ненавидеть кого-то или что-то, проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. Калька с hate — ненависть (англ.) Хейтят обычно в онлайн-пространстве, выбирая для проявления своих чувств комментарии, ЛС или общение в чате.

ЧСВ — аббревиатура выражения «чувство собственной важности», применяется чаще всего в негативном значении, когда говорят о самовлюблённом или высокомерном человеке. О ЧСВ впервые написал Карлос Кастанеда.

Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире — это твоя персона, ты никогда не сможешь по-настоящему ощутить окружающий мир.

Карлос Кастанеда, «Путешествие в Икстлан»

Чилить — отдыхать. Слово пришло из английского языка, chill (прохлада) навевает мысли о расслабленном отдыхе в чилаутах ночного клуба. 

Чекать — проверять, от to check — проверять, англ.

Шеймить — пристыдить кого-либо. Как и большинство слов в подборке, пришло из английского языка и практически не изменилось — shame (позор, стыд). Шейм не такой агрессивный, как хейт и буллинг, это, скорее, цоканье языком, чем пощёчина. Теперь у вас есть целая градация схожих смыслов для вечернего семейного разноса.

Шипперить — представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. Слово пошло от части английских слов, обозначающих отношения, — friendship (дружба), relationship (отношения).

Ну, что усвоили первый урок? Вас ждёт второй!

Найти общий язык с детьми будет проще, если вас объединит что-то общее. Скажем, семейная подписка МТС Premium — это любое кино и музыка на троих и 50 ГБ мобильного интернета каждому. Не уверены? Две недели — бесплатно!

Подключить сейчас

Теги:

  • Дети
  • Саморазвитие

Расскажите друзьям об этом материале:

Window Shopping от Тессы Бейли — Book Binge

Опубликовано 13 декабря 2021 г. Эймсом в обзорах | 1 Комментарий

Рецензент: AMES
ОКНА -View: Чередование сначала
Cliffhanger: Посмотреть спойлер » Нет « Скрыть спойлер
Предупреждение о содержании: Посмотреть спойлер » Нет « Скрыть спойлер
Жанры: Современный роман
Страницы: 258
Добавить : Goodreads
Amazon | Барнс и Ноубл | Рваный лиф | Google Play Книги

Горячий, самостоятельный, приятный курортный роман от Тессы Бэйли, New York Times автора бестселлера It Happened One Summer .
За две недели до Рождества и по всему Манхэттену, 9Витрины магазинов 0007 оформлены красным и зеленым атласом.
Я стою один перед знаменитым универмагом Vivant,
когда очаровательный мужчина по имени Эйден спрашивает мое мнение о декоре.

Трагедия в мишуре, говорю я, не умея врать.
Он с огоньком в глазах просит лучшую идею.
Знал ли я, что это место принадлежит ему? Нет. Он поставил меня на место.
Теперь я работаю на этого мужчину, пытаясь не обращать внимания на то, что он горячий.
Но как неудачливая девушка с трудным прошлым,
Я узнаю возможность, когда вижу ее, и я должен использовать ее в последний раз.
Я вложу душу в оформление его праздничных витрин.
Я буду работать без остановки.
И когда мы проиграем битву с искушением,
Я постараюсь помнить, что я всего лишь присматриваюсь к витринам.

Обычно я не покупаю книги на праздничную тематику, но мне очень нравится, что пишет Тесса Бейли, так что купить витрину было несложно. Мне не было больно, когда я услышал в подкасте Fated Mates, что также происходит некоторое вдохновение Теда Лассо.

Итак, праздники, две недели до Рождества, и Стелла идет по Пятой авеню, сомневаясь в своих жизненных решениях, когда ее внимание привлекает витрина Vivant (магазин элитного класса). Это маленькая потогонная мастерская пингвинов. Ее реакция на симпатичную (но не совсем) витрину привлекает внимание Эйдена. Эйден — беззаботный удачливый парень, и ее легкая ухмылка, когда она рассматривает пингвинов, вызывает у него любопытство, и он расспрашивает ее о выставке, спрашивая, что бы она сделала по-другому. Это взаимодействие приводит к тому, что Стелла начинает работать в Vivant оформителем витрин.

Но все не так просто. У Стеллы есть прошлое, от которого она пытается избавиться, и последнее, что ей нужно сделать, пока она выясняет, кто она такая, — начать встречаться со своим новым боссом. Да, Эйден является владельцем и генеральным директором Vivant. Но на что Стелла не рассчитывала, так это на Эйдена, его жизнелюбие и его способность всегда находить оптимизм.

Она определенно цинична, но что-то в Эйдене есть.

вздох Мне очень понравилось. У Стеллы был путь самопознания, в котором она нуждалась, и я был рядом. Был момент, когда я хотел ее встряхнуть, но быстро справился – Стелле нужно было поверить в себя, и у нее это получилось! Знаете, кто не сомневался в Стелле? Эйден. Он был на 100% за нее, верил в нее, и он такой герой, которого мне нужно больше.

Витрины Покупки были быстрым чтением в отпуске, которое я очень рекомендую. Я также забыл упомянуть, какой грязный болтун Эйден. Поцелуй шеф-повара

Рейтинг: 4,25 из 5 .

Нравится:

Нравится Загрузка…

  • Похожие посты
  • Тесса Бейли
  • Тот же жанр

1 Комментарий


Tagged: 4.25 Reviews, Ames Reviews, Contemporary, Guest Reviews, Reviews, Self-Published, Tessa Bailey

«Покупки в витринах» Тессы Бейли — Что читает Куинн?

Обзоры книгРомантика

Автор Куинн Кини

Тесса Бэйли Витрины , новый самостоятельный роман от автора таких книг, как Это случилось одним летом и Fix Her Up , осмеливается задать один несколько тревожный вопрос: что, если Тед Лассо увлекался диким сексом ? Ну и ладно, еще кое-что.

Основная предпосылка: ворчливая, называющая себя «готкой» Стелла — недавно вышедшая из тюрьмы после четырехлетнего заключения — топает витриной Vivant, блестящего универмага в Нью-Йорке, и не может помогите, но поглазейте на то, какой ужасный рождественский дизайн внутри (книга описывает его как «пингвин-чернобыль»). Пока она смотрит в ужасе, зная, что могла бы создать что-то гораздо лучшее к праздничному сезону, в то время как высокий, красивый, пугающе дружелюбный мужчина с легким южным акцентом приближается и размышляет об декоре. Достаточно скоро она получает там постоянную работу в качестве нового оформителя витрин, а неполный рабочий день игнорирует ее растущее влечение к неизменно добродушному Эйдену, ее новому боссу. Ей просто нужно помнить, что она всего лишь «витрина» — ба-дум-ТСС! — в этой новой жизни.

Если вам нужна книга, в которой запечатлены безумные, причудливые и немного пошловатые ощущения от прогулки по Пятой авеню в преддверии Рождества, вы могли бы сделать хуже, чем Витрины . Он движется быстро, забавно видеть динамику сварливого солнечного света с изменением пола, а уровень специй составляет как минимум три перца чили. Однако то, что чуть не заставило меня швырнуть свой Kindle через всю комнату, было решением Тессы Бейли сделать все диалоги Эйдена — эмм, снаружи , по крайней мере, спальней — полностью подражать речевым образцам некоего тренера Теда Лассо.

Я люблю серию Apple так же сильно, как и любого другого человека, но, боже мой, то, как он говорит, — это НЕ то, что я хочу прочитать в романтическом герое (на самом деле я смеюсь, когда печатаю это, потому что это был , абсурдно — указывает на Бейли, по крайней мере, за то, что он произвел впечатление). От сравнения вещей со змеиным маслом и бесконечных народных историй о его тете Эдне, это была полная трансплантация личности от старого доброго Теда, и меня здесь не было. Мол, на все . (Я просто безмолвно молюсь, чтобы она также не написала, что Эйден носит усы и носит спортивный костюм, потому что.

Об авторе

alexxlab administrator

Оставить ответ