Гражданско-правовой договор с иностранным гражданином – образец данного документа доступен для скачивания по ссылке в конце статьи. В зависимости от того, какой вид соглашения заключается с иностранцем, условия сделки будут различными. Однако наиболее часто с приезжими из иностранных государств заключают договоры гражданско-правового характера (ГПХ), в частности подряда или оказания услуг, условия которых являются схожими. Именно на таких сделках мы акцентируем внимание читателя.
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:
Гражданско-правовые соглашения с иностранцами чаще всего заключаются на короткий срок. Предметом соглашений является выполнение работ или оказание услуг. Вполне допустимо не оформлять иностранца на работу, а заключать с ним разовые взаимовыгодные сделки.
Заключение гражданско-правового договора с иностранным гражданином возможно, если он легализован на территории России. Это значит, что в РФ он должен находиться на законном основании, например на основании патента, РВП, ВНЖ.
Перед тем как заключить соглашение гражданско-правового характера (ГПХ) необходимо запросить от иностранца определенные документы. К ним можно отнести:
При подписании любого договора гражданско-правового характера с мигрантами российская сторона (условно можно назвать ее работодатель) обязана уведомлять государственные органы о том, что договор заключен. Порядок уведомления установлен Приказом ФМС России от 28.06.2010 № 147.
Договор составляется в произвольном виде, с соблюдением общих требований, предусмотренных ГК РФ. Бланк гражданско-правового договора с иностранным гражданином на законодательном уровне не утвержден, соответственно необходимо разрабатывать свою форму, либо взять ее на нашем сайте (доступна для скачивания по ссылке в конце статьи).
Требования к содержанию и форме договоров установлены главами 27, 28 ГК РФ. В зависимости от конкретного вида соглашения условия сделки будут варьироваться. Например, в договоре подряда обязательно указание на срок выполнения работ и предмет договора. В договоре оказания услуг существенную роль играет только предмет договора, но рекомендуется указывать и его цену.
В связи с тем, что требования к разным видам договоров различны, мы рекомендуем указать в соглашении максимально полный объем сведений, а именно:
Образец гражданско-правового договора с иностранным гражданином можно скачать по ссылке ниже. В нем содержатся все необходимые условия, которые должны быть отражены в такого рода сделках. Достаточно поменять информацию (привести договор в соответствие с необходимыми условиями, поменять данные заказчика и исполнителя), и можно использовать документ в практической деятельности.
Таким образом, при заключении договора с иностранцем, необходимо уведомление об этом уполномоченного государственного органа РФ. Кроме того, требуется соблюдение требований ГК РФ, применительно к конкретному виду договора.
Скачать образец гражданско-правового договора с иностранным гражданином
Скачать бланк договора
Привлечение к трудовой деятельности именно иностранных граждан получило за последние годы большую популярность в России, причин тому множество – начиная от меньшей суммы расчета и заканчивая более удобными условиями соглашения для работодателя.
Но здесь существуют некоторые нюансы, с которыми лучше всего быть заранее ознакомленными.
Гражданско-правовой договор – это письменное соглашение о предоставлении услуг или выполнении работ, в данном случае это соглашение подписывается с гражданином другой страны.
Документ в сравнении с трудовым соглашением более выгоден, так как он не является фактом найма работника, что требует сдачи отчетности и уплаты налогов, а является лишь договором о предоставлении услуг, о чем необходимо сейчас отчитаться только в ФМС.
Необходимость в данном документе появляется для придания официальности трудовым отношениям, чтобы со стороны Миграционной службы не было претензий к нанимателю.
Используя труд иностранных лиц, следует учитывать статус их пребывания в России, так как в различных случаях необходим и разный пакет бумаг от данного гражданина.
К примеру, если это временно пребывающий иностранец в РФ, то необходимо:
Важно: работодатель должен также обладать разрешением на привлечение к трудовой деятельности нерезидентов страны отдельных категорий.
Лицам, обладающим разрешением на проживание в России определенное время необходим несколько иной пакет трудовых и разрешительных бумаг.
К примеру, им не надо обладать патентом, но необходимо пенсионное страхование.
Отличия трудового договора с иностранцем от гражданско-правового рассмотрены в этом видео:
https://www.youtube.com/watch?v=meSGCGiX7iA
Чтобы понять какой вид соглашения будет более выгоден для работодателя, следует понять, в чем отличия этих двух документов.
Трудовой договор:
Гражданско-правовое соглашение:
Чтобы заключить такой вариант договора обоим фигурантам необходимо:
Важно: только по итогам подписания документа работнику доступно приступить к выполнению обязанностей.
При составлении документа следует учесть, что работник не будет нести какую-либо ответственность, связанную с обязательствами по Трудовому Кодексу, но он и не сможет требовать выплаты по временной нетрудоспособности или командировочных.
Как уже было сказано, работодателю ровно, как и иностранцу, необходимо запастись определенными бумагами, чтобы привлечь к трудовой деятельности нерезидента:
Важно: иногда именно работодатель выписывает разрешительный патент будущим работникам согласно их письменным запросам.
Работнику следует подготовить бумаги соответствующие его статусу, но существует и единый список на определенные виды документов, к примеру:
Важно: такое разрешение нужно абсолютно для всех прибывших лиц, даже для тех, права, на труд которых уравнены с правами российских граждан.
Допуск к рабочему процессу получают граждане в зависимости от режима пребывания:
Также работник обязан иметь справку о медосмотре на такой же срок, как и разрешение на трудовую деятельность, в которой должно быть указано, что он не имеет заболеваний, препятствующих труду на территории РФ.
Граждане с правом на жительство не обязаны иметь патент, но им необходимо пенсионное страхование.
Важно: в любом случае хоть это разрешение на труд или временное проживание нужно работать именно в том регионе, где получено такое разрешение или вид на жительство.
В итоге подписывается уже само соглашение.
Такой договор с гражданином другой страны может быть заключенным в одной из следующих форм:
Важно: заключая подобное соглашение необходимо помнить, что все преимущества, которыми обладают работники, трудящиеся на основании трудового договора – зачисление стажа работы, введение в штат, начисление отпускных и прочее в данном случае исключены.
Все положения гражданско-правового договора формируются по усмотрению сторон за исключением 2-х пунктов:
Скачать образец гражданско-правового договора с иностранцем.
Среди основных пунктов можно выполнить:
При этом важно учитывать особенности заключения подобного соглашения с иностранным гражданином.
Важно: заключая договор с иностранцем необходимо уведомить органы внутренних дел по данному региону, такие нововведения произошли с апреля 2016 года, так же важен тот момент, что для белорусов и казахов нет необходимости в разрешительных документах или патентах.
Для подачи уведомления имеются строгие сроки – 3 дня с момента заключения договора.
В тело договора доступно внести любые дополнительные пункты, но при этом все они должны быть предельно подробно расписаны.
Договор подписывается в конце после даты, но если он располагает несколькими листами, то подписывается каждый лист.
Договор вне зависимости от принадлежности контрагента к той или иной стране подшивается в отдельное дело и хранится на предприятии 5 лет.
Форма уведомления о заключении договора с иностранцем.Чтобы работодатель не привлекался к ответственности за незаконное привлечение к труду работника без патента, гражданско-правовой договор является самым оптимальным вариантом, так как в случае с трудовым соглашением законодательством не предусмотрено увольнение из-за окончания действия патента, а на получение нового потребуется время.
В гражданско-правовом же соглашении можно просто указать, что срок действия документа заканчивается вместе с окончанием действия патента.
Чтобы заключить соглашение с иностранцем нужно:
Документ необходимо в обязательном порядке подписать обеим сторонам с указанием реквизитов.
Если иностранного гражданина нанимает на работу предприятие, документ регистрируется согласно правилам ведения и учета документов и подшивается в отдельное дело.
Гражданско-правовое соглашение с иностранным гражданином составляется согласно положениям гражданского права, что обеспечивает его определенной защитой.
При составлении бумаги следует избегать выражений и определений, которые могут указывать на трудовую форму отношений.
Как и когда нужно уведомить ФМС о заключении договора с иностранцем вы можете узнать в этом видео:
Подпишитесь на срочные экономические новости @FBM_ru
Контракты для международных сделок содержат смесь знакомого и экзотического. Знакомые, в том, что сделки во всем мире похожи друг на друга, как и язык, используемый для их выражения. Экзотика в том смысле, что различия в правовой и деловой среде могут потребовать различных подходов или, по крайней мере, сделать их целесообразными. Если вы игнорируете знакомое, вы в конечном итоге заново изобретаете велосипед. Если вы проигнорируете экзотику, вас могут ждать неприятные сюрпризы.
Вот несколько советов по управлению международными транзакциями.
Английский язык является лингва-франка международного бизнеса, поэтому стороны из разных стран обычно заключают контракты на английском языке, даже если ни одна из сторон не является англоязычной страной. И международным компаниям, как правило, проще иметь все свои контракты на английском языке, а не на смеси языков.
Но если сторона контракта и ее юристы не привыкли работать на английском языке, выгода от того, чтобы убедить их принять контракты на английском языке, может быть более чем компенсирована проблемами после подписания, вызванными непониманием того, на что они согласились. . Например, китайские суды были готовы постановить, что данный контракт не на китайском языке является недействительным, потому что китайская сторона просто не поняла его.
А в 2013 году окружной суд Индонезии постановил, что договоры, заключенные с индонезийскими организациями после 9 июля 2009 года и составленные не на индонезийском языке, Bahasa Indonesia, являются недействительными в соответствии с законом 2009 года.
Если использование только английского языка вызывает опасения, попросите стороны отказаться от права заявить, что договор недействителен, поскольку он составлен на английском языке, или заключить договор на двух языках, где английский является основным, или сделать и то, и другое. Но имейте в виду затраты и задержки, связанные с переводом длинных контрактов на другой язык, а также возможность того, что недовольные стороны могут искать в переводах недостатки, которые могут быть использованы для оспаривания толкования ключевых положений или действительности контракта.
Используйте понятные формулировки в контрактах. Любой бизнес-контракт на английском языке, скорее всего, будет изобиловать несовершенными употреблениями, характерными для традиционного контрактного языка — вопиющими архаизмами, избыточностью, неумелым использованием глаголов и так далее. Многие юристы в США и Англии привержены традиционному составлению документов, а некоторые составители в других юрисдикциях, кажется, наслаждаются самыми архаичными и витиеватыми элементами традиционного языка. Но читатели и, главное, суды других стран могут отреагировать на это с некоторым сочетанием недоумения и неприязни.
В традициях гражданского права контракты короче, чем их аналоги в общем праве, и пытаются решить меньше непредвиденных обстоятельств. Предположительно, это связано с тем, что гражданско-правовые кодексы решают вопросы, которые в системах общего права обычно рассматриваются в контрактах. Представление о том, что в странах общего права существует больший риск судебного разбирательства, также может иметь какое-то отношение к этому.
Но, несмотря на традицию, англо-американские юридические фирмы привнесли свой стиль практики, включая документирование сделок в англо-американском стиле, в страны гражданского права. В результате различие между двумя типами контрактов стирается. Фактически беспорядочное копирование и вставка приводит к тому, что концепции, подходящие только для общего права, например, требование о том, чтобы договор подкреплялся «встречным рассмотрением», находят свое место в гражданско-правовых договорах.
Когда компания ведет бизнес в иностранной юрисдикции, стороны обычно договариваются о том, регулируются ли те или иные споры законом и судами одной или другой стороны. В зависимости от того, что поставлено на карту, они могут выбрать компромисс – например, сделать английское право применимым правом или разрешить арбитраж в Швейцарии.
Рекомендуется заранее обсудить с клиентами любые запасные позиции, которые можно принять, если предпочитаемый ими применимый закон или юрисдикция не будут приняты. Стороны из Северной и Южной Америки должны быть относительно согласны с применением закона Нью-Йорка. Европейские, ближневосточные или африканские партии могут быть согласны с английским законодательством. Сингапурское и, возможно, австралийское законодательство и арбитраж должны быть приемлемы для азиатских сторон.
Если контракт приведет к тому, что ваш клиент будет вести бизнес в юрисдикции, где он в настоящее время не работает, подумайте, не приведет ли это к созданию «постоянного представительства», что приведет к обязанности платить налоги.
Такой термин, как гарантия, может означать одно в соответствии с законодательством США и другое, скажем, в чешском законодательстве. Применимое право, по-видимому, будет определять, какое значение применимо, но было бы понятно, если бы, тем не менее, возникла некоторая путаница. Для целей договора на английском языке, регулируемого законодательством юрисдикции, в которой суды используют язык, отличный от английского, может быть целесообразным указать любые критические термины на этом другом языке и в круглых скобках сразу после английской версии. , хотя слишком много этого может засорить контракт.
Более всеобъемлющим решением было бы заменить термины искусства чем-то более простым. Например, вместо того, чтобы сторона закладывала обеспечительный интерес, пусть он просто предоставит этот обеспечительный интерес.
Особую проблему представляют собой термины, используемые в положениях, направленных на ограничение ответственности. Термин косвенных убытков в искусстве широко неправильно понимается американскими и английскими юристами; добавление к этим понятиям того, что этот термин может означать в других юрисдикциях, скорее всего, усилит путаницу. Возможно, вы захотите рассмотреть более простые альтернативы, например, абсолютный предел возмещения ущерба.
Учитывайте отличия юридического персонала в зарубежных юрисдикциях. Например, в Японии и бэнгоси (юристы с японской квалификацией), и граждане Японии с зарубежной квалификацией работают по контрактам на английском языке. Не удивляйтесь, если у члена одной группы в данной юрисдикции есть мнение относительно сильных и слабых сторон различных групп. А в некоторых странах и компаниях менеджеры по контрактам могут иметь такое же влияние, как и юристы.
В международных транзакциях вы можете столкнуться с проблемами, с которыми вы не ожидали столкнуться. Например, другая сторона может настаивать на том, чтобы «форс-мажор» был основанием для неуплаты существующих долгов или чтобы ответственность за нарушение конфиденциальности была ограничена. Может случиться так, что человек на другой стороне не знаком с тем, как обычно решаются такие вопросы сделки. Это не обязательно их дискредитирует — то, как «стандартные» вопросы решаются во внутренних транзакциях в США, может быть скорее вопросом привычки, чем логики.
Даже во внутренних транзакциях обмен мнениями между сторонами может быть источником разочарования. Это может усугубиться, если вы добавите международный компонент. Например, беспорядочное использование функции Microsoft Word «отслеживание изменений» может ввести черновик в заблуждение, поскольку изменения не отмечены или неясно, кто внес изменения. Если контрагент в зарубежной юрисдикции не привык к технологии отображения изменений, заранее обсудите с ним порядок обмена траттами – чем проще, тем лучше.
Если стороны находятся в разных часовых поясах, вы можете получить кредит — кредит, который вы могли бы использовать в какой-то другой момент транзакции — согласившись запланировать звонок на время, которое является обычным рабочим временем для другой стороны, но менее удобно для вас. (Заметьте, вы ничего не добьетесь, если во время этого разговора будете в полусне!) Кроме того, если вы согласитесь вылететь из США в Лахор для ключевой личной встречи, это может помочь переговорам пройти более гладко и заработать вам деньги. мера доброй воли.
Помните также, что в некоторых культурах считается, что встречи начинаются с продолжительного обмена любезностями.
В некоторых юрисдикциях для того, чтобы контракт был действительным, стороны должны выполнить формальности, которые могут показаться почти ритуальными тем, кто знаком с относительно неформальным порядком ведения дел в США. Например, каждая сторона может доказать, что тот, кто подписывает, уполномочен. И будьте готовы к тому, что будут приниматься только оригинальные подписи или подписавшиеся лица будут владеть корпоративными печатями.
Некоторые из этих формальностей могут показаться странными, но в равной степени они могут быть уместны в контексте правовых систем, предлагающих ограниченную защиту от мошенничества.
Как правило, очень важно нанять местного адвоката, если вы хотите избежать нарушения местных правил. Но четко объясните им их роль. В некоторых странах местные юристы могут быть настолько обеспокоены превышением своих полномочий, что не могут мыслить творчески. Или из уважения к вашей роли управляющего адвоката они могут проанализировать ситуацию с обеих сторон, фактически не рекомендуя, что бы они сделали, окажись они на месте вашего клиента.
И если вы намерены вступить в бескомпромиссные переговоры, помните, что после того, как ваша сделка будет заключена, ваш местный адвокат и люди, участвующие в сделке, должны будут продолжать жить вместе в этом конкретном пруду.
***
Тема, проходящая через эти пункты, — быть начеку! Не думайте, что транзакция будет проходить так же, как в вашей домашней юрисдикции. Вместо этого предположим, что этого не произойдет, если вы не подтвердите обратное. Таким образом, когда клиенты начинают выходить на мировой уровень , у вас уже есть готовые стратегии, которые помогут заключить сделку.
Просмотр сообщений в блоге Adams on Contract Drafting об использовании англоязычных контрактов в Китае, составлении проектов гражданского права по сравнению с составлением проектов гражданского права, значении термина косвенные убытки и этикете сравнения документов .
Перепечатано с разрешения Ассоциации корпоративных юристов 2015 г. Все права защищены
www.acc.com
https://www.acc.com/resource-library/top-ten-tips-drafting-and-negotiating-international-contracts
ГЛАВНАЯ » VaRules Темы » Основы гражданского права
Узнайте, что такое гражданское право, правонарушения и ответственность родителей в Вирджинии, а также о договорах и о том, кто может их заключать в Вирджинии.
Гражданское право — это термин, используемый для описания неуголовного права, имеющего отношение к частным правам и средствам правовой защиты, связанным с собственностью, торговлей и административными вопросами.
Тот, кто нарушает уголовный закон, может быть заключен в тюрьму, оштрафован или подвергнут испытательному сроку. Лицо, которое несет гражданско-правовую ответственность, может быть обязано судом выплатить денежную сумму другому лицу или предпринять какие-либо другие действия для решения проблемы.
Лицо может быть привлечено к ответственности за преступление и за причинение вреда в соответствии с гражданским законодательством за одно и то же деяние. Например, тому, кто нападает на другого человека, может быть предъявлено уголовное обвинение в нападении и нанесении побоев. Тем не менее, жертва может также продолжить дело в гражданском порядке, чтобы возместить ущерб, связанный с нападением, такой как разбитые очки, медицинские счета и потерянная заработная плата.
Правонарушение относится к действиям, причиняющим вред другому лицу или его имуществу. Правонарушение обычно относится к причинению вреда человеку, причинению ущерба его или ее имуществу или репутации или нанесению ущерба чьим-либо коммерческим интересам. Лицо, получившее телесные повреждения или причиненный ущерб, может предъявить иск против лица, совершившего правонарушение, в гражданском суде.
Правонарушение может быть преднамеренным или непреднамеренным действием. Если это непреднамеренно, это обычно называется небрежностью и происходит, когда кто-то не проявляет разумной осторожности, чтобы предотвратить или избежать травм или вреда.
Клевета означает нанесение ущерба репутации. Двумя примерами диффамации являются клевета и клевета. (Кодекс Вирджинии §§ 8.01-45 и 18.2-417).
Клевета – это письменное сообщение, такое как газетная статья, которое является ложным и наносит ущерб репутации человека.
Клевета – устное сообщение, которое является ложным и наносит ущерб репутации человека.
Тот факт, что кто-то является несовершеннолетним, сам по себе не освобождает его от ответственности за правонарушение. Суды рассматривают множество факторов при определении того, будет ли несовершеннолетний нести ответственность.
В штате Вирджиния родители лиц моложе 18 лет могут быть привлечены к ответственности в размере до 2500 долларов США за умышленное или злонамеренное уничтожение государственной или частной собственности. (Кодекс Вирджинии §§ 8.01-43 и 8.01-44). Другие законы возлагают на родителей большую ответственность за действия их несовершеннолетних детей.
Контракт — это соглашение с конкретными условиями между двумя или более физическими или юридическими лицами, в котором содержится обещание сделать что-то в обмен на ценную выгоду, известную как «возмещение».
Контракты лежат в основе большинства деловых отношений; поэтому договорное право является одной из наиболее значимых областей права.
Одним из наиболее распространенных примеров договора является договор кредитной карты. Компания-эмитент кредитной карты соглашается разрешить держателю карты использовать карту и, таким образом, занимать деньги до определенного предела. Держатель карты обязуется вернуть деньги с процентами в соответствии с условиями договора.
Другим примером является договор на оказание услуг. В государственных школах Вирджинии учителя подписывают контракты со школьными советами на преподавание. В этих контрактах учителя соглашаются быть классными руководителями в течение определенного учебного года, а школьные советы соглашаются платить учителю определенную сумму денег.
В штате Вирджиния вам должно быть не менее 18 лет, чтобы заключить юридически обязывающий договор без согласия родителей.
В этой области права лица моложе 18 лет называются «несовершеннолетними». Несовершеннолетние не считаются «дееспособными» для заключения договора. Это означает, что они еще не в состоянии понять контракт и последствия соглашения.
Единственным исключением является случай, когда несовершеннолетний заключает контракт на «предметы первой необходимости», такие как еда или кров. Несовершеннолетний обязан платить за разумную стоимость предметов первой необходимости. Например:
На практике, поскольку несовершеннолетний не является достаточно взрослым, чтобы заключать юридически обязывающий договор, большинство предприятий не заключают договор с несовершеннолетним без того, чтобы родитель или другой ответственный взрослый не подписал соглашение. Поручитель становится ответственным за договор. К предприятиям могут предъявляться дополнительные требования, например, подтверждение занятости и дохода.
Есть несколько обстоятельств, при которых закон признает лицо моложе 18 лет совершеннолетним и разрешает ему или ей подписывать определенные контракты. К ним относятся военнослужащие, лица, состоящие в браке, и лица, «эмансипированные» судом. «Эмансипация» — судебная процедура, освобождающая несовершеннолетнего от родительского контроля. (Code of Virginia § 16.1-331)
Хотя некоторые лица моложе 18 лет могут быть признаны совершеннолетними, предприятия часто устанавливают другие требования, такие как наличие хорошей кредитной истории или требование поручителя.
Очень распространенной формой договора является «договор присоединения» или договор типа «прими или откажись».
Этот тип контракта представляет собой стандартизированную форму контракта, который предлагает товары или услуги потребителям, по сути, на основе принципа «прими или оставь», не предоставляя потребителям реальных возможностей для обсуждения условий, которые отвечали бы их интересам.
Об авторе