Преамбула договора: 1. Преамбула (или вводная часть) \ КонсультантПлюс

Преамбула договора: 1. Преамбула (или вводная часть) \ КонсультантПлюс

Содержание

Преамбула — Energy Charter Treaty

  1. Home RU
  2. Положения
  3. Преамбула

ПРЕАМБУЛА

Договаривающиеся Стороны настоящего Договора,

принимая во внимание Парижскую хартию для новой Европы, подписанную 21 ноября 1990 года;

принимая во внимание Европейскую Энергетическую Хартию, принятую в Заключительном документе Гаагской Конференции по Европейской Энергетической Хартии, подписанном в Гааге 17 декабря 1991 года;

напоминая, что все стороны, подписавшие Заключительный документ Гаагской Конференции, обязались соблюдать цели и принципы Европейской Энергетической Хартии и осуществить и расширить их сотрудничество в максимально короткие сроки путем добросовестных переговоров с целью выработки Договора к Энергетической Хартии и Протоколов и желая подвести под обязательства, содержащиеся в указанной Хартии, прочную, имеющую обязательную силу международно-правовую основу;

стремясь также установить структурные рамки, необходимые для осуществления принципов, провозглашенных в Европейской Энергетической Хартии;

желая реализовать основную идею инициативы по Европейской Энергетической Хартии, которая должна стать катализатором экономического роста, с помощью мер по либерализации инвестиций в энергетику и торговли энергией;

заявляя, что Договаривающиеся Стороны придают исключительно важное значение эффективному осуществлению национального режима в полном объеме, а также режима наиболее благоприятствуемой нации, и что эти обязательства будут распространяться на Осуществление Инвестиций в соответствии с дополнительным договором; 

принимая во внимание задачу постепенной либерализации международной торговли и принцип недопущения дискриминации в международной торговле, провозглашенные в Генеральном Соглашении по Тарифам и Торговле и Связанных с ним Документах и иным образом предусмотренные в настоящем Договоре;

преисполненные решимости постепенно устранять технические, административные и прочие препятствия в торговле Энергетическими Материалами и Продуктами и Связанным с Энергетикой Оборудованием, технологиями и услугами;

ожидая последующего членства во Всемирной торговой организации тех Договаривающихся Сторон, которые еще не являются его сторонами, и стремясь обеспечить временные торговые механизмы, которые будут содействовать этим Договаривающимся Сторонам, а не препятствовать их подготовке к такому членству;

учитывая права и обязательства тех Договаривающихся Сторон, которые являются также членами Всемирной торговой организации;

принимая во внимание правила конкуренции, касающиеся слияния компаний, монополий, антиконкурентной практики и злоупотреблений господствующим положением на рынке;

принимая также во внимание Договор о нераспространении ядерного оружия, Руководящие принципы экспорта ядерных материалов и другие международные обязательства или договоренности, связанные с нераспространением ядерного оружия;

признавая необходимость наиболее эффективных способов разведки, производства, преобразования, хранения, транспортировки, распределения и использования энергии;

напоминая о Рамочной конвенции ООН об изменении климата, Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколах к ней, а также о других международных соглашениях по окружающей среде, касающихся связанных с энергией аспектов; и

признавая все более срочную необходимость мер по охране окружающей среды, включая выведение из эксплуатации энергетических установок и удаление отходов, а также согласованных на международном уровне задач и критериев для этих целей;

ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

  • Evolution of the Article
  • Cases
  • Analysis

 

 

 

  • From Basic Protocol (20/08/91)to ECT as amended (24/04/98): Preamble                                                             

 

 

  

Преамбула 155 📖 GDPR | GDPR-Text.

com

Статья 1. Предмет и задачиСтатья 2. Материальная сфера действияСтатья 3. Территориальная сфера действияСтатья 4. ОпределенияСтатья 5. Принципы, касающиеся обработки персональных данныхСтатья 6. Законность обработкиСтатья 7. Условия согласияСтатья 9. Обработка специальных категорий персональных данныхСтатья 10. Обработка персональных данных, касающихся судимостей и правонарушенийСтатья 11. Обработка, не требующая идентификацииСтатья 12. Прозрачное информирование и коммуникация, а также режим осуществления прав субъекта данныхСтатья 13. Информация, предоставляемая в случае сбора персональных данных от субъекта данныхСтатья 14. Информация, предоставляемая при получении персональных данных не от субъекта данныхСтатья 15. Право доступа субъекта данныхСтатья 16. Право на уточнение данныхСтатья 17. Право на удаление данных («право быть забытым»)Статья 18. Право на ограничение обработкиСтатья 19. Обязанность уведомления относительно изменения или уничтожения персональных данных или ограничения обработкиСтатья 20.

Право на переносимость данныхСтатья 21. Право на возражениеСтатья 22. Автоматизированное принятие решений в индивидуальных случаях, в том числе профилированиеСтатья 23. ОграниченияСтатья 24. Предмет и задачиСтатья 25. Защита персональных данных: проектируемая и по умолчаниюСтатья 26. Со-контролёрыСтатья 27. Представители контролёров или процессоров, не имеющих организационной единицы в СоюзеСтатья 28. ПроцессорСтатья 29. Обработка от имени контролёра или процессораСтатья 30. Учет деятельности по обработкеСтатья 31. Сотрудничество с надзорным органомСтатья 32. Безопасность обработкиСтатья 33. Уведомление надзорного органа о нарушении безопасности персональных данныхСтатья 34. Уведомление субъекта данных о нарушении безопасности персональных данныхСтатья 35. Оценка воздействия на защиту персональных данныхСтатья 36. Предварительная консультацияСтатья 37. Назначение инспектора по защите персональных данныхСтатья 38. Должность инспектора по защите персональных данныхСтатья 39. Задачи инспектора по защите персональных данныхСтатья 40.
Кодексы поведенияСтатья 41. Мониторинг утвержденных кодексов поведенияСтатья 42. СертификацияСтатья 43. Органы по сертификацииСтатья 44. Общий принцип передачиСтатья 45. Передача данных на основании решения об адекватностиСтатья 46. Передача данных при условии осуществления надлежащих гарантийСтатья 47. Обязательные корпоративные правилаСтатья 48. Передача или раскрытие данных, не разрешенное законодательством СоюзаСтатья 49. Отступление от соблюдения обязательств в особых случаяхСтатья 50. Международное сотрудничество в области защиты персональных данныхСтатья 51. Надзорный органСтатья 52. НезависимостьСтатья 53. Общие условия для членов надзорного органаСтатья 54. Правила учреждения надзорного органаСтатья 55. КомпетенцияСтатья 56. Компетенция ведущего надзорного органаСтатья 57. ЗадачиСтатья 58. ПолномочияСтатья 59. Отчет о деятельностиСтатья 60. Сотрудничество между ведущим надзорным органом и иными заинтересованными надзорными органамиСтатья 61. Взаимная помощьСтатья 62. Совместные операции надзорных органовСтатья 63.
Механизм согласованияСтатья 64. Заключение Европейского совета по защите персональных данныхСтатья 65. Разрешение споров Европейским советом по защите персональных данныхСтатья 66. Процедура срочностиСтатья 67. Обмен информациейСтатья 68. Европейский совет по защите персональных данныхСтатья 69. НезависимостьСтатья 70. Задачи Европейского совета по защите персональных данныхСтатья 71. ОтчетыСтатья 72. ПроцедураСтатья 73. ПредседательСтатья 74. Задачи ПредседателяСтатья 75. СекретариатСтатья 76. КонфиденциальностьСтатья 77. Право подать жалобу в надзорный органСтатья 78. Право на эффективные средства судебной защиты против надзорного органаСтатья 79. Право на эффективные средства судебной защиты в отношении контролёра или процессораСтатья 80. Представительство субъектов данныхСтатья 81. Приостановление производства по делуСтатья 82. Ответственность и право на компенсациюСтатья 83. Общие условия для наложения административных штрафовСтатья 84. СанкцииСтатья 85. Обработка и свобода выражения мнений и распространения информацииСтатья 86.
Обработка и доступ общественности к официальным документамСтатья 87. Обработка национального идентификационного номераСтатья 88. Обработка в контексте занятостиСтатья 89. Гарантии и изъятия касающиеся обработки для архивных целей в публичном интересе, для целей научного или исторического исследования или в статистических целяхСтатья 90. Обязательства сохранения секретностиСтатья 91. Действующие нормы защита персональных данных церквей и религиозных организацийСтатья 92. Реализация подзаконных актовСтатья 93. Процедура КомитетаСтатья 94. Отмена Директивы 95/46/ЕССтатья 95. Соотношение с Директивой 2002/58/ЕССтатья 96. Соотношение с ранее заключенными соглашениямиСтатья 97. Отчеты Европейской КомиссииСтатья 98. Пересмотр иных правовых актов Евросоюза о защита персональных данныхСтатья 99. Вступление в силу и применениеПреамбула 1Преамбула 2Преамбула 3Преамбула 4Преамбула 5Преамбула 6Преамбула 7Преамбула 8Преамбула 9Преамбула 10Преамбула 11Преамбула 12Преамбула 13Преамбула 14Преамбула 15Преамбула 16Преамбула 17Преамбула 18Преамбула 19Преамбула 20Преамбула 21Преамбула 22Преамбула 23Преамбула 24Преамбула 25Преамбула 26Преамбула 27Преамбула 28Преамбула 29Преамбула 30Преамбула 31Преамбула 32Преамбула 33Преамбула 34Преамбула 35Преамбула 36Преамбула 37Преамбула 38Преамбула 39Преамбула 40Преамбула 41Преамбула 42Преамбула 43Преамбула 44Преамбула 45Преамбула 46Преамбула 47Преамбула 48Преамбула 49Преамбула 50Преамбула 51Преамбула 52Преамбула 53Преамбула 54Преамбула 55Преамбула 56Преамбула 57Преамбула 58Преамбула 59Преамбула 60Преамбула 61Преамбула 62Преамбула 63Преамбула 64Преамбула 65Преамбула 66Преамбула 67Преамбула 68Преамбула 69Преамбула 70Преамбула 71Преамбула 72Преамбула 73Преамбула 74Преамбула 75Преамбула 76Преамбула 77Преамбула 78Преамбула 79Преамбула 80Преамбула 81Преамбула 82Преамбула 83Преамбула 84Преамбула 85Преамбула 86Преамбула 87Преамбула 88Преамбула 89Преамбула 90Преамбула 91Преамбула 92Преамбула 93Преамбула 94Преамбула 95Преамбула 96Преамбула 97Преамбула 98Преамбула 99Преамбула 100Преамбула 101Преамбула 102Преамбула 103Преамбула 104Преамбула 105Преамбула 106Преамбула 107Преамбула 108Преамбула 109Преамбула 110Преамбула 111Преамбула 112Преамбула 113Преамбула 114Преамбула 115Преамбула 116Преамбула 117Преамбула 118Преамбула 119Преамбула 126Преамбула 127Преамбула 128Преамбула 129Преамбула 130Преамбула 131Преамбула 132Преамбула 133Преамбула 134Преамбула 135Преамбула 136Преамбула 137Преамбула 138Преамбула 139Преамбула 140Преамбула 141Преамбула 142Преамбула 120Преамбула 121Преамбула 122Преамбула 123Преамбула 124Преамбула 125Преамбула 143Преамбула 144Преамбула 145Преамбула 146Преамбула 147Преамбула 148Преамбула 149Преамбула 150Преамбула 151Преамбула 152Преамбула 153Преамбула 154Преамбула 155Преамбула 156Преамбула 157Преамбула 158Преамбула 159Преамбула 160Преамбула 161Преамбула 162Преамбула 163Преамбула 164Преамбула 165Преамбула 166Преамбула 167Преамбула 168Преамбула 169Преамбула 170Преамбула 171Преамбула 172Преамбула 173Статья 8.
Условия, применимые к согласию ребенка в случае оказания услуг информационного общества

GDPR > Преамбула 155

Один язык Два языка Три языка

Скачать в PDF

Текст

Преамбулы

Руководство и прецедентное право

Комментарий эксперта

Регистрация | Войти

Болгарский (bg)Чешский (cs)Датский (da)Немецкий (de)Греческий (el)Английский (en)Испанский (es)Эстонский (et)Финский (fi)Французский (fr)Ирландский (ga)Хорватский (hr)Венгерский (hu)Итальянский (it)Корейский (ko)Литовский (lt)Латышский (lv)Малтийский (mt)Голандский (nl)Норвежский (no)Польский (pl)Португальский (pt)Румынский (ro)Русский (ru)Словацкий (sk)Словенский (sl)Шведский (sv)Украинский (uk)Китайский (zh)

Болгарский (bg)Чешский (cs)Датский (da)Немецкий (de)Греческий (el)Английский (en)Испанский (es)Эстонский (et)Финский (fi)Французский (fr)Ирландский (ga)Хорватский (hr)Венгерский (hu)Итальянский (it)Корейский (ko)Литовский (lt)Латышский (lv)Малтийский (mt)Голандский (nl)Норвежский (no)Польский (pl)Португальский (pt)Румынский (ro)Русский (ru)Словацкий (sk)Словенский (sl)Шведский (sv)Украинский (uk)Китайский (zh)

Преамбула 155

Recital 155

Соответствующие статьи

Соответствующие статьи

  • Sign in
  • New account

Back to login

*

Url выделенного абзаца скопирован в буфер обмена

Подготовка PDF

Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах

Вступил в силу: 3 января 1976 года в соответствии со статьей 27

Преамбула

Государства-участники настоящего Пакта,

Учитывая, что в соответствии с принципами провозглашенное в Уставе Организации Объединенных Наций, признание неотъемлемого достоинства и равных и неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи является основой свободы, справедливости и мира во всем мире,

Признавая, что эти права проистекают из достоинства, присущего человеческой личности,

Признавая, что в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека идеал свободного человека, обладающего свободой от страха и нужды, может быть достигнут только при соблюдении условий созданный таким образом, чтобы каждый мог пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами, а также своими гражданскими и политическими правами,

Принимая во внимание обязательство государств в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций содействовать всеобщему уважению и соблюдению прав и свобод человека ,

Сознавая, что лицо, имеющее обязанности по отношению к другим лицам и обществу, к которому оно принадлежит, обязано стремиться к поощрению и соблюдению прав, признаваемых в настоящем Пакте,

Согласиться со следующими статьями:

ЧАСТЬ I

Статья 1

1. Все народы имеют право на самоопределение. В силу этого права они свободно определяют свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие.

2. Все народы могут в своих собственных целях свободно распоряжаться своими природными богатствами и ресурсами без ущерба для любых обязательств, вытекающих из международного экономического сотрудничества, на основе принципа взаимной выгоды и международного права. Ни в коем случае народ не может быть лишен собственных средств к существованию.

3. Участвующие в настоящем Пакте государства, в том числе те, которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, содействуют осуществлению права на самоопределение и уважают это право в соответствии с положения Устава ООН.

ЧАСТЬ II

Статья 2

1. Каждое участвующее в настоящем Пакте Государство обязуется в индивидуальном порядке и в порядке международной помощи и сотрудничества, особенно в экономической и технической областях, принять меры в максимальных пределах имеющихся у него ресурсов с целью к постепенному достижению полного осуществления признаваемых в настоящем Пакте прав всеми надлежащими средствами, включая, в частности, принятие законодательных мер.

2. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются гарантировать, что права, провозглашенные в настоящем Пакте, будут осуществляться без какой бы то ни было дискриминации в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущества, рождения или иного статуса.

3. Развивающиеся страны с должным учетом прав человека и своего национального хозяйства могут определять, в какой степени они будут гарантировать признаваемые в настоящем Пакте экономические права лицам, не являющимся их гражданами.

Статья 3

Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются обеспечивать равное право мужчин и женщин на пользование всеми экономическими, социальными и культурными правами, изложенными в настоящем Пакте.

Статья 4

Участвующие в настоящем Пакте государства признают, что при пользовании правами, предоставленными государством в соответствии с настоящим Пактом, государство может подвергать эти права только таким ограничениям, которые установлены законом только в насколько это может быть совместимо с природой этих прав и исключительно в целях содействия общему благосостоянию в демократическом обществе.

Статья 5

1. Ничто в настоящем Пакте не может быть истолковано как подразумевающее для любого государства, группы или лица какое-либо право заниматься какой-либо деятельностью или совершать любые действия, направленные на уничтожение любых прав или свобод, признанных в нем. или при их ограничении в большей степени, чем это предусмотрено в настоящем Пакте.

2. Никакие ограничения или умаление каких-либо основных прав человека, признанных или существующих в любой стране в силу закона, конвенций, правил или обычаев, не допускаются под предлогом того, что настоящий Пакт не признает такие права или что он распознает их в меньшей степени.

ЧАСТЬ III

Статья 6

1. Участвующие в настоящем Пакте государства признают право на труд, которое включает право каждого на возможность зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает или на который он соглашается и который он будет принимать соответствующие меры для защиты этого права.

2. Шаги, которые должны быть предприняты участвующим в настоящем Пакте Государством для полного осуществления этого права, включают программы технического и профессионального ориентирования и подготовки, политику и методы для достижения устойчивого экономического, социального и культурного развития и полного и производительная занятость в условиях, обеспечивающих основные политические и экономические свободы личности.

Статья 7

Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на справедливые и благоприятные условия труда, которые обеспечивают, в частности:

а) вознаграждение, обеспечивающее всем трудящимся, как минимум, :

(i) Справедливая заработная плата и равное вознаграждение за труд равной ценности без каких-либо различий, в частности женщинам гарантируются условия труда, не уступающие условиям труда мужчин, с равной оплатой за равный труд;

ii) достойное существование для себя и своих семей в соответствии с положениями настоящего Пакта;

b) безопасные и здоровые условия труда;

(c) Равные возможности для всех в продвижении по службе до соответствующего более высокого уровня без учета каких-либо других соображений, кроме старшинства и компетентности;

(г) Отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени и периодические оплачиваемые отпуска, а также вознаграждение за праздничные дни

Статья 8

1. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются обеспечивать:

а) право каждого создавать профессиональные союзы и вступать в профессиональные союзы по своему выбору при условии соблюдения только правил соответствующей организации , для продвижения и защиты его экономических и социальных интересов. На осуществление этого права не могут быть наложены никакие ограничения, кроме тех, которые предусмотрены законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного порядка или для защиты прав и свобод других лиц;

b) право профсоюзов создавать национальные федерации или конфедерации и право последних создавать международные профсоюзные организации или присоединяться к ним;

(c) Право профсоюзов действовать свободно без каких-либо ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного порядка или для защиты прав и свобод другие;

(d) Право на забастовку при условии, что оно осуществляется в соответствии с законами конкретной страны.

2. Настоящая статья не препятствует наложению законных ограничений на осуществление этих прав военнослужащими, полицией или администрацией государства.

3. Ничто в настоящей статье не уполномочивает государства-участники Конвенции Международной организации труда 1948 года о свободе ассоциации и защите права на организацию принимать законодательные меры, которые наносят ущерб, или применять закон таким образом, который наносит ущерб , гарантии, предусмотренные в этой Конвенции.

Статья 9

Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на социальное обеспечение, включая социальное страхование.

Статья 10

Участвующие в настоящем Пакте государства признают, что:

1. Семье, являющейся естественной и основной ячейкой общества, должны предоставляться как можно более широкая защита и помощь, особенно при ее создании и во время он отвечает за уход и образование детей-иждивенцев. Брак должен быть заключен со свободного согласия вступающих в брак.

2. Особая защита должна предоставляться матерям в течение разумного периода времени до и после родов. В этот период работающим матерям должен предоставляться оплачиваемый отпуск или отпуск с адекватными пособиями по социальному обеспечению.

3. Специальные меры защиты и помощи должны приниматься от имени всех детей и подростков без какой-либо дискриминации по признаку происхождения или других обстоятельств. Дети и молодежь должны быть защищены от экономической и социальной эксплуатации. Занятие ими работы, вредной для их нравственности или здоровья, либо опасной для жизни, либо способной воспрепятствовать их нормальному развитию, должно караться по закону. Государствам следует также установить возрастные ограничения, ниже которых использование детского труда по найму должно быть запрещено и наказуемо по закону.

Статья 11

1. Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него самого и его семьи, включая достаточное питание, одежду и жилище, и на постоянное улучшение условий жизни. Государства-участники предпримут надлежащие шаги для обеспечения реализации этого права, признавая в этой связи существенную важность международного сотрудничества, основанного на свободном согласии.

2. Участвующие в настоящем Пакте государства, признавая основное право каждого человека на свободу от голода, принимают в индивидуальном порядке и в рамках международного сотрудничества меры, включая конкретные программы, которые необходимы:

(a) Совершенствовать методы производства, хранения и распределения продуктов питания путем полного использования технических и научных знаний, путем распространения знаний о принципах питания и путем развития или реформирования аграрных систем таким образом, чтобы достичь наибольшего эффективное освоение и использование природных ресурсов;

(b) Принимая во внимание проблемы как стран-импортеров, так и стран-экспортеров продовольствия, обеспечить справедливое распределение мировых запасов продовольствия в зависимости от потребностей.

Статья 12

1. Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.

2. Меры, которые должны быть приняты участвующими в настоящем Пакте Государствами для полного осуществления этого права, включают меры, необходимые для:

и для здорового развития ребенка;

(b) улучшение всех аспектов гигиены окружающей среды и промышленной гигиены;

(c) Профилактика, лечение и борьба с эпидемическими, эндемическими, профессиональными и другими заболеваниями;

(d) Создание условий, обеспечивающих все виды медицинского обслуживания и медицинской помощи в случае болезни.

Статья 13

1. Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на образование. Они согласны с тем, что образование должно быть направлено на всестороннее развитие человеческой личности и чувства собственного достоинства и укреплять уважение к правам человека и основным свободам. Они также согласны с тем, что образование должно позволять всем людям эффективно участвовать в жизни свободного общества, способствовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми нациями и всеми расовыми, этническими или религиозными группами и способствовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.

2. Участвующие в настоящем Пакте государства признают, что в целях полного осуществления этого права:

а) начальное образование является обязательным и бесплатным для всех;

(b) Среднее образование в его различных формах, включая среднее техническое и профессиональное образование, должно быть сделано общедоступным и доступным для всех с помощью всех соответствующих средств, в частности путем постепенного введения бесплатного образования;

(c) Высшее образование должно быть сделано равным образом доступным для всех, на основе способностей, с помощью всех соответствующих средств, в частности путем постепенного введения бесплатного образования;

(d) Основное образование должно поощряться или усиливаться, насколько это возможно, для тех лиц, которые не получили или не завершили весь период своего начального образования;

(e) Необходимо активно развивать систему школ на всех уровнях, должна быть установлена ​​адекватная система стипендий, а материальные условия преподавательского состава должны постоянно улучшаться.

3. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются уважать свободу родителей и, в соответствующих случаях, законных опекунов выбирать для своих детей школы, помимо тех, которые учреждаются государственными органами, которые соответствуют таким минимальным образовательным стандартам. которые могут быть установлены или утверждены государством, и обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии с их собственными убеждениями.

4. Никакая часть настоящей статьи не должна толковаться как вмешательство в свободу отдельных лиц и органов создавать образовательные учреждения и руководить ими при условии соблюдения принципов, изложенных в пункте I настоящей статьи, и требования что образование, даваемое в таких учреждениях, должно соответствовать таким минимальным стандартам, которые могут быть установлены государством.

Статья 14

Каждое участвующее в настоящем Пакте Государство, которое на момент присоединения к нему не смогло обеспечить на территории своей метрополии или на других территориях, находящихся под его юрисдикцией, бесплатное обязательное начальное образование, обязуется в течение два года, чтобы разработать и принять подробный план действий по постепенному осуществлению, в течение разумного числа лет, которое будет зафиксировано в плане, принципа обязательного бесплатного образования для всех.

Статья 15

1. Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого:

а) принимать участие в культурной жизни;

(b) пользоваться преимуществами научного прогресса и его применения;

(c) Пользоваться защитой моральных и материальных интересов, вытекающих из любого научного, литературного или художественного произведения, автором которого он является.

2. Шаги, которые должны быть предприняты участвующими в настоящем Пакте Государствами для полного осуществления этого права, включают меры, необходимые для сохранения, развития и распространения науки и культуры.

3. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются уважать свободу, необходимую для научных исследований и творческой деятельности.

4. Участвующие в настоящем Пакте государства признают пользу, которую приносит поощрение и развитие международных контактов и сотрудничества в научной и культурной областях.

ЧАСТЬ IV

Статья 16

1. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются представлять в соответствии с настоящей частью Пакта доклады о принятых ими мерах и о прогрессе, достигнутом в обеспечении соблюдения признанных прав. здесь.

2.

а) Все доклады представляются Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препровождает копии Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения в соответствии с положениями настоящего Пакта;

b) Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций также препровождает специализированным учреждениям копии докладов или любых соответствующих частей докладов государств-участников настоящего Пакта, которые также являются членами этих специализированных учреждений в той мере, в какой эти отчеты или их части относятся к любым вопросам, входящим в компетенцию указанных органов в соответствии с их уставными документами.

Статья 17

1. Участвующие в настоящем Пакте государства представляют свои доклады поэтапно в соответствии с программой, которая будет установлена ​​Экономическим и Социальным Советом, в течение одного года после вступления в силу настоящего Пакта после консультации. с государствами-участниками и заинтересованными специализированными учреждениями.

2. В отчетах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящему Пакту.

3. В тех случаях, когда соответствующая информация ранее была представлена ​​Организации Объединенных Наций или какому-либо специализированному учреждению каким-либо государством-участником настоящего Пакта, нет необходимости воспроизводить эту информацию, но будет достаточно точной ссылки на предоставленную таким образом информацию. .

Статья 18

В соответствии со своими обязанностями по Уставу Организации Объединенных Наций в области прав человека и основных свобод Экономический и Социальный Совет может договариваться со специализированными учреждениями в отношении их докладов ему о достигнутом прогрессе в достижении соблюдения положений настоящего Пакта, входящих в сферу их деятельности. Эти отчеты могут включать сведения о решениях и рекомендациях по их выполнению, принятых их компетентными органами.

Статья 19

Экономический и Социальный Совет может передавать Комиссии по правам человека для изучения и общих рекомендаций или, в зависимости от обстоятельств, для информации доклады о правах человека, представленные государствами в соответствии со статьями 16 и 17, а также доклады, касающиеся права человека, представленные специализированными учреждениями в соответствии со статьей 18.

Статья 20

Участвующие в настоящем Пакте государства и заинтересованные специализированные учреждения могут представлять Экономическому и Социальному Совету замечания по любой общей рекомендации согласно статье 19.или ссылку на такую ​​общую рекомендацию в любом отчете Комиссии по правам человека или любой документации, на которую в нем делается ссылка.

Статья 21

Экономический и Социальный Совет может время от времени представлять Генеральной Ассамблее доклады с рекомендациями общего характера и резюме информации, полученной от государств-участников настоящего Пакта и специализированных учреждений о мерах предпринятые меры и прогресс, достигнутый в обеспечении всеобщего соблюдения прав, признаваемых в настоящем Пакте.

Статья 22

Экономический и Социальный Совет может доводить до сведения других органов Организации Объединенных Наций, их вспомогательных органов и специализированных учреждений, занимающихся оказанием технической помощи, любых вопросов, вытекающих из докладов, упомянутых в этой части настоящего документа. Пакта, который может помочь таким органам в принятии решений, каждый в пределах своей компетенции, о целесообразности международных мер, способных способствовать эффективному постепенному осуществлению настоящего Пакта.

Статья 23

Участвующие в настоящем Пакте государства соглашаются, что международные действия для достижения прав, признаваемых в настоящем Пакте, включают такие методы, как заключение конвенций, принятие рекомендаций, оказание технической помощи и проведение региональных совещаний и технических совещаний с целью проведения консультаций и изучения, организуемых совместно с заинтересованными правительствами.

Статья 24

Ничто в настоящем Пакте не должно толковаться как нарушающее положения Устава Организации Объединенных Наций и уставов специализированных учреждений, которые определяют соответствующие обязанности различных органов Организации Объединенных Наций и специализированных органов в отношении вопросов, рассматриваемых в настоящем Пакте.

Статья 25

Ничто в настоящем Пакте не должно толковаться как умаляющее неотъемлемое право всех народов пользоваться и использовать полностью и свободно свои природные богатства и ресурсы.

ЧАСТЬ V

Статья 26

1. Настоящий Пакт открыт для подписания любым государством — членом Организации Объединенных Наций или членом любого из ее специализированных учреждений, любым государством — участником Статута Международного Суда, и любым другим государством, которому Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предложила стать участником настоящего Пакта.

2. Настоящий Пакт подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

3. Настоящий Пакт открыт для присоединения любого государства, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

4. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

5. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, подписавшие настоящий Пакт или присоединившиеся к нему, о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 27

1. Настоящий Пакт вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тридцать пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, ратифицирующего настоящий Пакт или присоединяющегося к нему после сдачи на хранение тридцать пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящий Пакт вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение его собственной ратификационной грамоты. ратификационного документа или документа о присоединении.

Статья 28

Положения настоящего Пакта распространяются на все части федеративных государств без каких-либо ограничений или исключений.

Статья 29

1. Любое участвующее в настоящем Пакте государство может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. После этого Генеральный секретарь препровождает государствам-участникам настоящего Пакта любые предлагаемые поправки с просьбой уведомить его о том, выступают ли они за созыв конференции государств-участников для рассмотрения этих предложений и голосования по ним. В случае, если по крайней мере одна треть государств-участников выступает за созыв такой конференции, Генеральный секретарь созывает конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на конференции, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.

2. Поправки вступают в силу, когда они одобрены Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и приняты большинством в две трети участвующих в настоящем Пакте Государств в соответствии с их соответствующими конституционными процедурами.

3. Когда поправки вступают в силу, они становятся обязательными для тех Государств-участников, которые их приняли, а для других Государств-участников остаются обязательными положения настоящего Пакта и любые более ранние поправки, которые они приняли.

Статья 30

Независимо от уведомлений, сделанных в соответствии с пунктом 5 статьи 26, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, указанные в пункте I той же статьи, о следующих сведениях:

а) Подписи , ратификации и присоединения в соответствии со статьей 26;

b) Дата вступления в силу настоящего Пакта согласно статье 27 и дата вступления в силу любых поправок согласно статье 29.

Статья 31

1. Настоящий Пакт, тексты которого на английском, китайском, испанском, русском и французском языках являются равно аутентичными, будет сдан на хранение в архивы Организации Объединенных Наций.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет заверенные копии настоящего Пакта всем государствам, указанным в статье 26.

Договор по космосу

2222 (ХХI). Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела

Генеральная Ассамблея, 

рассмотрев доклад Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о его работе в 1966 году, 1 и, в частности, о работе, проделанной Юридическим подкомитетом на его пятой сессии, проходившей в Женеве с 12 июля по 4 августа и в Нью-Йорке с 12 по 16 сентября,

Отмечая далее прогресс, достигнутый благодаря последующим консультациям между государствами — членами Организации Объединенных Наций,

Подтверждая важность международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства в мирных целях, включая Луну и другие небесные тела, и важность развития верховенства права в этой новой области человеческой деятельности,

1. высоко оценивает Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, текст которого прилагается к настоящей резолюции;

2. Просит правительства-депозитария открыть Договор для подписания и ратификации в кратчайшие возможные сроки;

3. Выражает надежду на возможно более широкое присоединение к настоящему Договору;

4. Запросы Комитет по использованию космического пространства в мирных целях:

(а) Продолжить работу по разработке соглашения об ответственности за ущерб, причиненный запуском объектов в космическое пространство, и соглашения о содействии и возвращении космонавты и космические аппараты, которые находятся в повестке дня Комитета;

b) одновременно начать изучение вопросов, касающихся определения космического пространства и использования космического пространства и небесных тел, включая различные последствия космической связи;

c) представить доклад о ходе своей работы Генеральной Ассамблее на ее двадцать второй сессии.

1499-е пленарное заседание,
19 декабря 1966 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Договор о принципах деятельности государств


в области исследования и использования космического пространства, в том числе
Луна и другие небесные тела

 

Государства-участники настоящего Договора ,

Вдохновленный большими перспективами, открывающимися перед человечеством в результате выхода человека в космос,

Признавая общую заинтересованность всего человечества в развитии исследования и использования космического пространства в мирных целях,

Считая , что исследование и использование космического пространства должны осуществляться на благо всех народов, независимо от степени их экономического или научного развития,

Желая способствовать широкому международному сотрудничеству в научных, а также правовых аспектах исследования и использования космического пространства в мирных целях,

Считая , что такое сотрудничество будет способствовать развитию взаимопонимания и укреплению дружественных отношений между государствами и народами,

Напоминая о резолюции 1962 (XVIII) , озаглавленной «Декларация правовых принципов деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства», которая была единогласно принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 13 декабря 1963,

Ссылаясь на резолюцию 1884 (XVIII), призывающую государства воздерживаться от вывода на орбиту вокруг Земли любых объектов, несущих ядерное оружие или любые другие виды оружия массового уничтожения, или от установки такого оружия на небесных телах, которая была единогласно принята Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций 17 октября 1963 г. ,

Принимая во внимание резолюции 110 (II) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 3 ноября 1947 года, осуждающей пропаганду, направленную или способную спровоцировать или поощрять любую угрозу миру, нарушение мира или акт агрессии, и учитывая, что вышеупомянутая резолюция применимо к космическому пространству,

Убеждены в том, что Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, будет способствовать достижению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций,

Договорились о нижеследующем:

 

Статья I

Исследование и использование космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, осуществляются на благо и в интересах всех стран, независимо от степени их экономического или научного развития, и являются провинция всего человечества.

Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, должно быть свободно для исследования и использования всеми государствами без какой бы то ни было дискриминации, на основе равенства и в соответствии с международным правом, и должен быть обеспечен свободный доступ ко всем областям небесных тел.

Должна быть обеспечена свобода научных исследований в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, и государства должны содействовать и поощрять международное сотрудничество в таких исследованиях.

 

Статья II

Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, не подлежит национальному присвоению на основании суверенитета, путем использования или оккупации или любыми другими способами.

 

Статья III

Государства-участники Договора осуществляют деятельность по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, в соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций, в интересах сохранения международный мир и безопасность и содействие международному сотрудничеству и взаимопониманию.

 

Статья IV

Государства-участники Договора обязуются не выводить на орбиту вокруг Земли какие-либо объекты, несущие ядерное оружие или любые другие виды оружия массового уничтожения, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве в любой другим способом.

Луна и другие небесные тела будут использоваться всеми государствами-участниками Договора исключительно в мирных целях. Запрещается создание военных баз, сооружений и укреплений, испытание любого вида оружия и проведение военных маневров на небесных телах. Не запрещается использование военнослужащих для научных исследований или в иных мирных целях. Не запрещается также использование любого оборудования или средств, необходимых для исследования Луны и других небесных тел в мирных целях.

Статья V

Государства-участники Договора рассматривают космонавтов как посланников человечества в космическом пространстве и оказывают им всемерную помощь в случае аварии, бедствия или вынужденной посадки на территории другого Государства-участника или на открытое море. Когда космонавты совершают такую ​​посадку, они должны быть безопасно и незамедлительно возвращены в государство регистрации своего космического корабля.

При осуществлении деятельности в космическом пространстве и на небесных телах космонавты одного Государства-участника оказывают всемерную помощь космонавтам других Государств-участников.

Государства-участники Договора должны немедленно информировать другие государства-участники Договора или Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о любых явлениях, которые они обнаруживают в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, которые могут представлять опасность для жизнь или здоровье космонавтов.

 

Статья VI

Государства-участники Договора несут международную ответственность за национальную деятельность в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, независимо от того, осуществляется ли такая деятельность правительственными учреждениями или неправительственными организациями, и за обеспечение того, чтобы национальная деятельность осуществляется в соответствии с положениями, изложенными в настоящем Договоре. Деятельность неправительственных организаций в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, требует разрешения и постоянного контроля со стороны соответствующего Государства-участника Договора. При осуществлении деятельности в космическом пространстве, в том числе на Луне и других небесных телах, международной организацией ответственность за соблюдение настоящего Договора несут как международная организация, так и государства-участники Договора, участвующие в такой организации.

 

Статья VII

Каждое государство-участник Договора, которое запускает или обеспечивает запуск объекта в космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, и каждое государство-участник, с территории или объекта которого запускается объект, несут международную ответственность за причинение вреда другому государству-участнику Договора или его физическим или юридическим лицам таким объектом или его составными частями на Земле, в воздухе или в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела.

Статья VIII

Государство-участник Договора, в реестре которого находится объект, запущенный в космическое пространство, сохраняет юрисдикцию и контроль над таким объектом и над любым его персоналом, когда он находится в космическом пространстве или на небесном теле. Право собственности на объекты, запускаемые в космическое пространство, в том числе объекты, приземляемые или сооруженные на небесном теле, и их составные части не зависит от их нахождения в космическом пространстве или на небесном теле или их возвращения на Землю. Такие предметы или составные части, обнаруженные за пределами Государства-участника Договора, в реестр которого они внесены, возвращаются этому Государству-участнику, которое по запросу предоставляет идентифицирующие данные до их возвращения.

 

Статья IX

При исследовании и использовании космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, Государства-участники Договора руководствуются принципом сотрудничества и взаимопомощи и осуществляют всю свою деятельность в космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, с должным учетом соответствующих интересов всех других государств-участников Договора. Государства-участники Договора будут продолжать исследования космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и проводить их исследование во избежание их вредного загрязнения, а также неблагоприятных изменений в окружающей среде Земли в результате внедрения внеземных веществ и при необходимости принимает соответствующие меры для этой цели. Если государство-участник Договора имеет основания полагать, что планируемая им или его гражданами деятельность или эксперимент в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, вызовет потенциально вредное вмешательство в деятельность других государств-участников в области мирных исследований и использования космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, она проводит соответствующие международные консультации, прежде чем приступить к любой такой деятельности или эксперименту. Государство-участник Договора, имеющее основания полагать, что деятельность или эксперимент, запланированные другим Государством-участником в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, могут вызвать потенциально вредные помехи деятельности по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, включая Луну и другие небесные тела, может запросить консультацию относительно деятельности или эксперимента.

 

Статья X

В целях содействия международному сотрудничеству в исследовании и использовании космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, в соответствии с целями настоящего Договора Государства-участники Договора рассматривают на основе равным образом любые просьбы других государств-участников Договора о предоставлении возможности наблюдать за полетом космических объектов, запускаемых этими государствами. Характер такой возможности для наблюдения и условия, на которых она может быть предоставлена, определяются по соглашению между заинтересованными государствами.

 

Статья XI

В целях содействия международному сотрудничеству в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях государства-участники Договора, осуществляющие деятельность в космическом пространстве, включая Луну и другие небесные тела, соглашаются информировать Генерального секретаря о Организации Объединенных Наций, а также общественности и международному научному сообществу, в максимально возможной и практически осуществимой степени, о характере, проведении, местах и ​​результатах такой деятельности. По получении указанной информации Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен быть готов немедленно и эффективно распространить ее.

 

Статья XII

Все станции, установки, оборудование и космические аппараты на Луне и других небесных телах открыты для представителей других государств-участников Договора на основе взаимности. Такие представители заблаговременно уведомляют о планируемом посещении, с тем чтобы можно было провести соответствующие консультации и принять максимальные меры предосторожности для обеспечения безопасности и недопущения вмешательства в нормальную работу посещаемого объекта.

 

Статья XIII

Положения настоящего Договора применяются к деятельности государств-участников Договора по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, независимо от того, осуществляется ли такая деятельность одним государством-участником договора или совместно с другими государствами, в том числе в случаях, когда они осуществляются в рамках международных межправительственных организаций.

Любые практические вопросы, возникающие в связи с деятельностью международных межправительственных организаций по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, решаются государствами-участниками Договора либо с соответствующей международной организацией, либо с одним или несколькими государствами-членами этой международной организации, которые являются участниками настоящего Договора.

 

Статья XIV

1. Настоящий Договор открыт для подписания всеми государствами. Любое государство, которое не подпишет настоящий Договор до его вступления в силу в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, может присоединиться к нему в любое время.

2. Настоящий Договор подлежит ратификации подписавшими его государствами. Ратификационные грамоты и документы о присоединении сдаются на хранение правительствам Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Союза Советских Социалистических Республик и Соединенных Штатов Америки, которые настоящим назначаются правительствами-депозитариями.

3. Настоящий Договор вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот пятью правительствами, включая правительства, назначенные правительствами-депозитариями в соответствии с настоящим Договором.

4. Для государств, чьи ратификационные грамоты или документы о присоединении сданы на хранение после вступления в силу настоящего Договора, он вступает в силу в день сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении.

5. Правительства-депозитарии незамедлительно информируют все подписавшие и присоединившиеся государства о дате каждой подписи, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты и документа о присоединении к настоящему Договору, дате его вступления в силу и других уведомлениях.

6. Настоящий Договор регистрируется правительствами-депозитариями в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

 

Статья XV

Любое государство-участник Договора может предлагать поправки к настоящему Договору. Поправки вступают в силу для каждого Государства-участника Договора, принявшего поправки, после их принятия большинством Государств-участников Договора, а затем для каждого оставшегося Государства-участника Договора в день их принятия.

 

Статья XVI

Любое государство-участник Договора может уведомить о своем выходе из Договора через год после его вступления в силу путем письменного уведомления правительств-депозитариев.

Об авторе

alexxlab administrator

Оставить ответ