Приказ о внесении изменений в положение об оплате труда является важной бумагой, заполнение которой при производимых переменах в данном локальном нормативном акте организации является обязательным.
ФАЙЛЫ
Скачать пустой бланк приказа о внесении изменений в положение об оплате труда .docСкачать образец приказа о внесении изменений в положение об оплате труда .doc
Установленной и верной для всех случаев формы приказа нет. Текст может формулироваться в свободной форме.
Тем не менее существует ряд условий и необходимых частей, без которых документ утрачивает свою юридическую силу. В приведенных образцах и бланке прописываются все необходимые моменты. При желании, их можно расширить и дополнить в соответствии с конкретными условиями использования.
Элементы документа следующие.
Завершают документ подпись руководителя, печать и подписи всех ознакомленных (если такова была формулировка).
Положений об оплате труда может быть столько же, сколько и организаций. Этот документ является локальным нормативным актом, который принимается каждой из организаций отдельно.
И редактироваться он также может по усмотрению руководителя.Естественно, что при внесении изменений должны соблюдаться нормы трудового кодекса и другие законы. Кроме того, сотрудники также должны согласиться принять те изменения, которые планируются внести. Так, текст положения может измениться следующим образом:
Так как документ имеет свободную формулировку, его можно при необходимости дополнять такими деталями, как:
В 44 статье Трудового кодекса отдельно оговариваются правила, по которым изменяется положение об оплате труда, если оно прилагается к коллективному трудовому договору.
Если же положение является самостоятельной бумагой, то изменять его можно, только руководствуясь 372 статьей Трудового кодекса.
В последнем сказано о том, что руководитель перед внесением изменений должен обсудить свое решение с выборным органом первичной профсоюзной организации (на крупных предприятиях, если такие имеются). Однако на практике такое происходит нечасто. При отсутствии профсоюзной организации решение об изменении принимается руководителем единолично. Более того, даже если у начальника находится протокол разногласий, представленный профсоюзом, то он все равно может принять новую редакцию положения об оплате труда. Причем сделать это он может двумя способами:
В последнем случае также необходимо уведомлять сотрудников, но уже другими способами.
В этом моменте действует правило: если Положение было принято приказом руководителя, то и изменяться оно должно путем издания и подписания приказа. Если же Положение утверждалось путем постановки печати «Утверждено», то никакого приказа издавать не нужно. В этом случае обязательно полностью переписывать документ с изменениями и принимать его новую редакцию.
Согласно трудовому кодексу (в частности, 74 статье), если наниматель планирует внести существенные правки в условия трудового договора с работником (а положение об оплате труда может с ним пересекаться), то подчиненный должен быть информирован об этом минимум за 2 календарных месяца.
К каждому трудовому договору при этом прикрепляется отдельное приложение, сообщающее о внесенных изменениях.Для страховки лучше обзавестись письменным подтверждением согласия о внесении изменений. Иначе работник может заявить о своих правах при произошедшем конфликте, обратиться в суд и выиграть дело. Доказательство уведомления в письменной форме – гарантия спокойствия работодателя.
Если же в трудовом договоре сотрудника (либо нескольких) не было четко прописано изменяемых условий, а была только ссылка на Положение об оплате труда, то изменять их не нужно. Однако при значительных изменениях обязанность уведомления за 2 месяца все же остается.
В случае, когда приказом исправляются в Положении ошибки, опечатки или вносятся другие несущественные изменения в работу сотрудников, нет необходимости готовить уведомление за 2 месяца. Приказ о внесении изменений в положение об оплате труда просто издается, а работники – информируются под роспись.
В каждой организационной структуре существует своя системы оплаты трудовой деятельности сотрудников. Для этого необходимо разработать положение об оплате труда и утвердить его приказом, образец которого будет рассмотрен в настоящей статье.
Для чего составляется положение об оплате труда
Положение об оплате труда создается для того, чтобы установить свои правила оплаты сотрудникам за их труды. Причем в каждой организации могут быть свои нюансы.
В документе содержится следующая информация:
Как подготовить положение и приказ о его введении
Подготовка проекта приказа и положения, как правило, возлагается на отдел труда и заработной платы организационной структуры, так как именно эти специалисты занимаются расчетами и начислениями.
Алгоритм подготовки заключается в следующем:
После того как документ полностью подписан и согласован, то есть получается, он введен в действие, следует с его содержанием ознакомить всех сотрудников, так как они обязаны иметь представление, что делается на предприятии в целом, и при решении производственных споров такое положение тоже необходимо представлять.
Основные пункты приказа о введение в действие положения
В приказе об утверждении положения об оплате труда содержатся следующие сведения:
Приказ, которым утверждается положение, может быть разработан следующим образом.
(фирменный знак предприятия)
ООО «Куйбышевский Машиностроительный завод»
№ 215/855 от 02.10.2015
Об утверждении и введении в действие
Положения об оплате труда
На основании требований трудового законодательства, в связи с созданием порядка в системе оплаты труда работников организации
Приказываю:
Утвердить Положение о системе оплаты труда на предприятии (далее — Положение) (Приложение).
Руководителям всех подразделений и субъектам управления руководствоваться Положением в процессе трудовой деятельности.
Руководителям подразделений обеспечить ознакомление сотрудников с Положением в срок до 15.10.2015.
Контроль за исполнением настоящего Приказа возложить на начальника отдела кадров Барышеву К.Л.
Генеральный директор Виссарионов К.В.
Структура Приказа об утверждении положения о правилах начисления за оплату труда может быть и иной, главное, чтобы были учтены все рекомендации о соответствии требованиям законодательства с точки зрения юристов.
Что должно быть в Положении об оплате труда, смотрите в этом видео:
Заметили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам.
Приказ о повышении зарплаты издается при необходимости увеличения оклада или уровня зарплаты сотрудников. Такое решение может быть принято из-за изменившихся рыночных реалий или повышения МРОТ.
Дорогие читатели! Для решения именно Вашей проблемы — звоните на горячую линию или задайте вопрос на сайте. Это бесплатно.
8 (800) 350-31-84
Всем российским работникам гарантируется заработок в установленном законом минимальном размере. Данный минимальный размер оплаты труда по ст. 130 ТК подлежит регулярному пересмотру из-за инфляционных процессов.
Согласно ст. 134 Трудового кодекса, государственные и муниципальные учреждения обязаны проводить индексацию доходов своих сотрудников при росте потребительских цен. Другие работодатели проводят индексацию по взятым на себя обязательствам по локальным нормативным актам.
В Письме Роструда от 2010 года №1073-6-1 особенно подчеркивается, что работодатель несет ответственность за непроведение индексации в условиях роста потребительских цен. За подобные действия работодателя могут привлечь к ответственности по ст. 5.27 КоАП и наложить на него штраф до 50 тыс. р. При этом законодательно не запрещено повышать зарплату работников до уровня, который превышает размер МРОТ.Таким образом, с необходимостью увеличения зарплаты своим сотрудникам регулярно сталкивается каждый работодатель. Процедура увеличения заработка сотрудника предполагает прохождение таких этапов:
Размер заработка является одним из ключевых условий трудовых отношений между работником и работодателем по ст. 57 Трудового кодекса.
Размер заработка обязательно должен быть прописан в тексте трудового договора. Поэтому для изменения размера заработка у работодателя должны быть на это веские основания.Приказ о повышении заработной платы составляется в следующих случаях:
Приказ о повышении заработной платы создается любым сотрудником предприятия, в чьи обязанности входит подготовка подобной распорядительной документации на предприятии.
Обычно это сотрудник отдела кадров, юрисконсульт, бухгалтер, секретарь организации. Данное ответственное лицо назначается руководителем через соответствующий приказ.
В небольших организациях приказы формирует сам руководитель компании
. В любом случае подготовленный приказ о повышении заработка передается на согласование и подпись директору. Без заверения руководством данный приказ не имеет юридической силы.Российское законодательство не содержит унифицированной формы приказа о повышении заработной платы. С 2013 года все унифицированные варианты кадровых документов стали добровольными для применения. Работодатель вправе разработать форму самостоятельно по своему усмотрению с учетом действующих правил делопроизводства. Приказ составляется в письменной форме на листе А4. Его допускается набрать на компьютере или написать от руки.
Согласно сложившейся практике, приказ о повышении заработка должен иметь такие реквизиты:
Приказ формируется в единственном экземпляре. Заверять его печатью необязательно, так как обязательные печати для компаний отменили в 2013 году.
Подобного рода приказы относятся к внутренним документам, что лишний раз подтверждает отсутствие необходимости его заверения печатью.
В отношении повышения заработка руководителю рекомендовано создавать отдельные приказы для каждого сотрудника. Ведь при формировании общего приказа сотрудники могут увидеть оклады своих коллег, и это станет основой для формирования нездорового микроклимата в коллективе. Более того, разглашение работодателем сведений о доходах постороннему лицу может быть расценено как нарушение Закона о персональных данных.
Образец приказа о повышении заработной платы работникам можно скачать здесь.Чтобы провести индексацию зарплаты, работодателю стоит прописать документ, который станет основанием принятого решения. Например, в качестве такого основания может стать коллективный договор, в котором прописаны условия повышения зарплаты.
Если заработок повышается из-за продуктивной работы конкретного сотрудника, то основанием может стать служебная записка или отчет начальника отдела, в котором работает сотрудник.
Если речь идет о плановом повышении, то можно прописать в качестве основания приказ, который утверждал ранее проектную документацию. При переводе сотрудника на другую должность, повлекшим увеличение заработка, в приказе необходимо сослаться на допсоглашение к трудовому договору.
Каждый приказ также имеет под собой экономическое обоснование, но оно не указывается в тексте. Например, перевыполнение планов работниками, высокие экономические показатели и пр.
После издания приказа и ознакомления с ним всех сотрудников с ними также необходимо подписать допсоглашения об изменении условий трудового договора.
Изменения заработка находят свое отражение в штатном расписании, которое оформляется по форме Т-3. Затем приказ передается на хранение в архив. Сроки хранения такого рода документации составляют минимум 3 года.Таким образом, для повышения размера зарплаты сотрудникам работодатель издает соответствующий приказ. Документ не имеет унифицированной формы и составляется в свободном формате. Обязательными реквизитами приказа является дата его издания, регистрационный номер, основание для утверждения и перечень ответственных лиц за его исполнения. Повышение зарплат сотрудников производится на основе внесения изменений в штатное расписание, трудовые договоры и фиксируется в изданном руководством приказе или распоряжении.
Не нашли ответа на свой вопрос? Звоните на телефон горячей линии. Это бесплатно.8 (800) 350-31-84
Загрузка…Положение по оплате труда является внутренним документам предприятия, относящимся к локальным актам. В соответствии с ним производится выплата заработной платы сотрудникам организации. Такой документ обязательно должен присутствовать на любом предприятии, ведь именно по нему исчисляется сумма оплаты труда.
При трудоустройстве на работу, каждый сотрудник в обязательном порядке проходит процедуру ознакомления с документом, чтобы в будущем не возникало каких-либо вопросов и претензий.
Образец Положения по оплате труда можно скачать здесь.
Положение разрабатывается структурным подразделением, ответственным за работу с персоналом. После составления бумаги, она попадает на рассмотрение к руководящему лицу организации. В случае ее принятия, это фиксируется приказом. Образец приказа об утверждении Положения по оплате труда предлагаем скачать в данной статье ниже.
Если приказ об утверждении не будет подготовлен, то и документ не будет введен в действие и не будет иметь силы.
Аналогичным образом могут быть утверждены иные документы компании:
Отсутствие унифицированной формы составления приказа об утверждении Положения по оплате труда позволяет руководителю производить его разработку самостоятельно.
Тем не менее, при правильном оформлении приказа, в нем должна присутствовать следующая информация:
В свою очередь, текст обращения должен содержать некоторые распоряжения руководителя:
Данному приказу присваивается номер, после чего он фиксируется в регистрационном журнале.
Вместе с приказом необходимо составление приложения, в котором будут указания все дополнительные сведения, а также подписи сотрудников. Тем самым они подтверждают свое ознакомление с документом.
Внесение каких-либо изменений в положение об оплате труда, происходит в таком же порядке, как и принятие и утверждение документа.
Главным лицом, утверждающим приказ, является генеральный директор компании. После того, как последний утверждает положение об оплате труда, он должен оставить личную подпись в бланке приказа. Без этого документ считается недействительным. Такая практика утверждения распространяется на всю документацию, относящуюся к нормативным актам организации.
На самом бланке положения об оплате труда ставится номер и дата приказа, которым он утвержден.
ПредложениеПриказ об утверждении Положения об оплате труда образец 2017 — скачать.
Еще один образец приказа о введении в действие Положения — скачать.
Резюме : в этом руководстве вы узнаете, как использовать предложение SQL Server ORDER BY
для сортировки набора результатов запроса по одному или нескольким столбцам.
Предложение ORDER BY
При использовании оператора SELECT
для запроса данных из таблицы порядок строк в наборе результатов не гарантируется. Это означает, что SQL Server может возвращать набор результатов с неопределенным порядком строк.
Единственный способ гарантировать, что строки в наборе результатов отсортированы, — это использовать предложение ORDER BY
. Ниже показан синтаксис предложения ORDER BY
:
SELECT select_list ИЗ table_name СОРТИРОВАТЬ ПО
[ASC | DESC]
В этом синтаксисе:
имя_столбца
| выражение
Сначала вы указываете имя столбца или выражение, по которому нужно отсортировать набор результатов запроса.Если вы указываете несколько столбцов, набор результатов сортируется по первому столбцу, а затем этот отсортированный набор результатов сортируется по второму столбцу и так далее.
Столбцы, которые появляются в предложении ORDER BY
, должны соответствовать либо столбцу в списке выбора, либо столбцам, определенным в таблице, указанной в предложении FROM
.
ASC
| DESC
Во-вторых, используйте ASC
или DESC
, чтобы указать, следует ли отсортировать значения в указанном столбце в порядке возрастания или убывания.
ASC
сортирует результат от наименьшего значения к наибольшему, а DESC
сортирует набор результатов от наибольшего значения к наименьшему.
Если вы явно не указали ASC
или DESC
, SQL Server использует ASC
в качестве порядка сортировки по умолчанию. Кроме того, SQL Server рассматривает NULL как самые низкие значения.
При обработке оператора SELECT
, содержащего предложение ORDER BY
, предложение ORDER BY
является самым последним для обработки.
Пример предложения ORDER BY
Мы будем использовать таблицу customers
в примере базы данных из демонстрации.
Следующая инструкция сортирует список клиентов по имени в порядке возрастания:
SELECT имя, фамилия ИЗ sales.customers СОРТИРОВАТЬ ПО имя;
В этом примере, поскольку мы не указали ASC
или DESC
, в предложении ORDER BY
по умолчанию используется ASC
.
Следующая инструкция сортирует список клиентов по имени в порядке убывания.
ВЫБРАТЬ имя, фамилия ИЗ sales.customers СОРТИРОВАТЬ ПО first_name DESC;
В этом примере, поскольку мы явно указали DESC
, предложение ORDER BY
отсортировало набор результатов по значениям в столбце first_name
в порядке убывания.
Следующая инструкция извлекает имя, фамилию и город клиентов. Список клиентов сортируется сначала по городу, а затем по имени.
ВЫБРАТЬ Город, имя, фамилия ИЗ sales.customers СОРТИРОВАТЬ ПО Город, имя;
Следующий оператор сортирует клиентов по городу в порядке убывания и сортирует отсортированный набор результатов по имени в порядке возрастания.
ВЫБРАТЬ Город, имя, фамилия ИЗ sales.customers СОРТИРОВАТЬ ПО город DESC, first_name ASC;
Можно отсортировать набор результатов по столбцу, который не отображается в списке выбора. Например, следующий оператор сортирует клиента по состоянию, даже если столбец состояние
не отображается в списке выбора.
ВЫБРАТЬ Город, имя, фамилия ИЗ продажи.клиенты СОРТИРОВАТЬ ПО штат;
Обратите внимание, что столбец состояния
определен в таблице клиентов
. Если бы это было не так, то у вас был бы неверный запрос.
Функция LEN ()
возвращает количество символов в строке. Следующий оператор использует функцию LEN ()
в предложении ORDER BY
для получения списка клиентов, отсортированного по длине имени.
ВЫБРАТЬ имя, фамилия ИЗ sales.customers СОРТИРОВАТЬ ПО LEN (имя) DESC;
SQL Server позволяет вам сортировать набор результатов на основе порядковых позиций столбцов, которые появляются в списке выбора.
Следующий оператор сортирует клиентов по имени и фамилии. Но вместо того, чтобы явно указывать имена столбцов, он использует порядковые номера столбцов:
SELECT имя, фамилия ИЗ продажи.клиенты СОРТИРОВАТЬ ПО 1, 2;
В этом примере 1 означает столбец first_name
, а 2 означает столбец last_name
.
Использование порядковых позиций столбцов в предложении ORDER BY
считается плохой практикой программирования по нескольким причинам.
ORDER BY
. Поэтому рекомендуется всегда явно указывать имена столбцов в предложении ORDER BY
.
В этом руководстве вы узнали, как использовать предложение SQL Server ORDER BY
для сортировки набора результатов по столбцам в порядке возрастания или убывания.
Ежегодно экспертная комиссия Комиссии по справедливому труду должна пересматривать современную минимальную заработную плату и устанавливать национальный порядок минимальной заработной платы для сотрудников, не охваченных соглашениями с предприятиями или современными наградами.
Каждое национальное постановление о минимальной заработной плате, сделанное в рамках ежегодного обзора заработной платы, вступает в силу 1 июля следующего финансового года и продолжает действовать до тех пор, пока не вступит в силу следующее национальное постановление о минимальной заработной плате.
Национальный приказ о минимальной заработной плате 2020 заменяет Национальный приказ о минимальной заработной плате 2019 года.
Национальный приказ о минимальной заработной плате 2020 [PR719660] устанавливает перечисленные ниже заработные платы для сотрудников, не охваченных корпоративным соглашением или современным вознаграждением.
Приказ вступает в силу 1 июля 2020 года и вступает в силу в отношении конкретного сотрудника с начала первого полного периода оплаты труда, который начинается 1 июля 2020 года или после этой даты.
Предложение существительного — это зависимое (или подчиненное предложение), которое работает как существительное. Это может быть подлежащее предложения, объект или дополнение. Как и все существительные, цель существительного — дать имя человеку, месту, предмету или идее. Иногда, когда мы хотим что-то назвать, одно слово не подходит — иногда нам нужна группа слов, чтобы назвать что-то. Вот почему мы используем существительные.
Пример 1
Если вы смотрели «Голодные игры: И вспыхнет пламя», вы, вероятно, слышали песню «Кто мы» в исполнении Imagine Dragons. Припев содержит предложение существительного. Вы можете это найти?
Мы такие
Неважно, зашли ли мы слишком далеко
Неважно, все ли в порядке
Неважно, если сейчас не наш день
Если вы сказали , «Кто мы есть», значит, хорошее начало! Как и во всех придаточных предложениях, в нем есть подлежащее (мы) и глагол (есть).Он также делает то, что может делать существительное — что-то идентифицировать. В этом случае пункт определяет, что «это». Когда существительное или придаточное предложение существительного более точно идентифицируют другое существительное, мы называем это дополнением (см. Раздел 4.)
Пример 2
Вот предложение с еще двумя предложениями существительного:
Я не знаю что ждет в будущем, но я знаю, кто его держит. — Опра Уинфри
Две части существительных: «что держит будущее» и «кто держит будущее».В обоих случаях предложения делают то, что могут делать существительные, — действуют как прямые объекты. (см. раздел 4.)
Пример 3
Вот еще один пример из фильма «Возвращение джедая». Великий учитель Йода говорит Люку:
Вы должны отучиться от того, чему научились.
Итак, чему Люк должен отучиться? «… Что вы узнали». Это предложение является существительным. Это прямой объект в этом предложении.
Помните, поскольку предложение существительного является предложением, вы должны уметь находить и подлежащее, и глагол.Давайте быстро рассмотрим эти два важных термина. (Предложения существительных подчеркнуты.)
Тема — это то, о чем идет речь в предложении или предложении. Подлежащим часто (но не всегда) является вещь, выполняющая действие глагола.
Пример 1
В чтении загадок Питер больше всего любит то, как авторы оставляют подсказки внимательным читателям.
В этом примере первое предложение касается Питера, а второе предложение — авторов.
Пример 2
Тот, кто пролил молоко, должен его вымыть.
В этом примере предложение касается «кого угодно».
Глагол — это слово действия или слово состояния.
Пример 1
Утро — это время, когда я чувствую себя наиболее энергичным.
В этом примере «чувствовать» — это слово действия в предложении.
Пример 2
Вы можете использовать любой файл cookie.
В этом примере «может взять» и «хочу» — это слова действия.
Давайте посмотрим, как используются предложения существительных.
Пример 1
Тот, кто уходит последним, должен выключить свет.
В этом примере предложение о том, «кто уйдет последним». «Кто уходит последним» — это также человек, который выключает свет.Следовательно, существительное является предметом предложения.
Пример 2
То, что людям нужна вода для выживания, должно быть очевидно для всех.
Здесь предложение касается того факта, что «людям нужна вода, чтобы выжить», и поэтому предложение существительного работает как подлежащее.
Пример 3
В музыке важно, какая нота воспроизводится и как долго она воспроизводится.
В этом примере предложение касается двух вещей: «какая нота играется» и «как долго она играется».Таким образом, оба этих придаточных предложения являются подлежащими предложения.
Объекты — это слова, которые «принимают» другую часть предложения. Есть три типа объектов.
Пример 1
Моя собака будет есть любую пищу, которую я ей даю.
Здесь предложение существительного принимает действие глагола «есть», поэтому оно является прямым объектом. Он отвечает на вопрос «что есть?»
Пример 2
Судьи присудят голубую ленточку той картине, которая им больше всего нравится.
Здесь предложение существительного получает прямой объект «синяя лента». («Голубая лента» — это прямое дополнение, потому что оно получает глагол «награда».)
Пример 3
Я хочу играть со всеми, кто увлекается спортом.
В этом случае предложение существительного получает предлог «с».
Комплимент переформулирует или дает больше информации о существительном. Он всегда следует за глаголом состояния (есть, есть, есть, будет, был, был).
Пример 1
Победителем станет , кто наберет больше голосов.
Предложение существительного здесь является дополнением, потому что оно дает больше информации о «победителе».
Пример 2
Я надеюсь, что все здесь станут друзьями.
Здесь предложение существительного является дополнением, потому что оно больше говорит о «надежде».
Предложения существительного всегда начинаются с определенных слов.
Наиболее распространенными из этих слов являются слова, которые мы также используем для формирования вопросов:
Мы также можем начинать предложения с существительными с местоимений:
Однако важно понимать, что то, что вы видите одно из этих слов, не означает, что оно автоматически начинается с существительного.При определении типа данного предложения будьте осторожны, смотрите на его функцию, а не только на слова. Предложение, начинающееся с тех же слов, что и предложение существительного, может иметь другую функцию.
Пример 1
В примере (а) у нас есть предложение существительного. Функция предложения — указать подлежащее в предложении. С другой стороны, в примере (b) у нас есть придаточное прилагательное.Функция здесь — описать «город».
Пример 2
Эта пара примеров показывает, как функция предложения определяет его тип:
В этой паре примеров у нас есть два предложения, на которые стоит обратить внимание. В примере (а) у нас есть предложение существительного, функционирующее как прямой объект, и предложение существительного, которое является субъектом.В примере (b) первое предложение является предложением прилагательного, изменяющим «двоюродный брат», а второе предложение — предложением наречия, изменяющим «применение».
Итак, при написании предложений существительного важно обращать внимание не только на слова в предложении, но и на то, как оно работает!
Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Но те из нас, кто был близок к этой ситуации, никогда не могли обнаружить, что принятие статьи о минимальной заработной плате находится в процессе принятия.
Aber diejenigen von uns, die auf die Lage in der Nähe waren, konnten nicht erkennen, zu jeder Zeit, dass die Annahme eines Mindestlohns Klausel war in der Herstellung.Как Совет относится к моделям коллективных переговоров, которые сочетают производительность, прогнозы инфляции и статью о гарантированной заработной плате при определении заработной платы?
Была ли модель hält er von den Tarifverhandlungsmodellen, bei denen zur Festlegung der Löhne eine Kombination aus Produktivität, Inflationsprognosen und Lohngarantieklauseln herangezogen wird?Предложите пример
Из этого конкретного пункта ясно, что заработная плата в частном секторе будет по существу устанавливаться в одностороннем порядке, без какого-либо предохранительного клапана.
Diese Klausel macht deutlich, dass die Löhne im Privatsektor prinzipiell einseitig ohne jede Schutzklausel festgelegt werden können.Кроме того, такие меры также имеют вторичный эффект снижения инфляции, поскольку они способствовали уменьшению эффекта заработной платы , догоняющего статей , тем самым предотвращая дополнительное повышение заработной платы в частном секторе на 0.6 процентных пунктов в начале 1999 г. и 1,0 процентный пункт в начале 2000 г.
Darüber hinaus haben solche Maßnahmen aber auch einen sekundären inflationssenkenden Effekt: Sie tragen dazu bei, die Auswirkungen von Klauseln , die die Lohnentwicklung an die Preisentwicklung koppeln, zu mindern.Уместно помнить всем, — поясняет национальный секретариат UILT в примечании, — что система морского транспорта не является полностью либерализованной только globalizzato, но также без точных правил и заработной платы и договорных социальных статей , чтобы избежать демпинга товаров на внешнем рынке.
ist angebracht zu all zu erinnern, — erklärt das nationale Sekretariat UILT in ein bemerkt — als das System von der Beförderung auf dem Seeweg nicht nur wird globalisiert aber auch total liberalisiert, ohne die genauen 9029, 902, 902 и 902 vertraglichen Свалки вермейден.Таким образом, пункты об истечении срока действия должны явно исключать требования о выплате минимальной заработной платы из своей сферы применения.
Хотя они считают, что эта статья , статья об индексации заработной платы, и зарплаты, является правильным ответом, я не уверен в этом.
Wenn sie denn meinen, dass diese Klausel zur Lohnindexierung eine angemessene Methode sei, bin ich sehr skeptisch.Из-за замораживания цен на заработную плату три года назад профсоюз не включил в свой контракт пункт о прожиточном минимуме, а на этот раз URW требует неограниченного прожиточного минимума, пункт .
Aufgrund der Lohnstagnation vor drei Jahren wurde keine Lebenskostenklausel im Gewerkschaftsvertrag verankert weshalb die URW nun eine unbegrenzte Lebenskostenklausel fordert.В частности, он должен включать в себя статей об обеспечении занятости, обучении и заработной плате, и окладах.
Diese sollten vor allem Garantieklauseln hinsichtlich der Beschäftigung, der Ausbildung und der Löhne enthalten.Вышеупомянутый пункт вызывает дискриминацию в размере заработной платы , при которой разница может составлять 19 премиальных выплат; стоимость разового платежа в настоящее время составляет 10,89 евро.
Diese Bestimmung führt zu einer Lohndiskriminierung , die eine Differenz von bis zu 19 Zulagen im Wert von je 10,89 EUR erreichen kann, das Unternehmen diese Ansprüche frükenen Mérebeitaresnitern ne.Наша цель — введение пункта социального прогресса с минимальной заработной платой , применяемой на всей территории ЕС — одинаковая оплата за ту же работу в одном месте.
План предусматривает индексацию пунктов в судостроительных контрактах, чтобы передать судовладельцу как минимум часть рисков, связанных с материальными и затратами на заработную плату .
Der Plan sieht die Einführung von Indexierungsklauseln in den Verträgen über den Bau von Schiffen vor, um das mit den Material- und Personalkosten verbundene Risiko zumindest teilweise auf denagernder zu verlder.Новое большинство прекрасно осведомлено об этом, поскольку существует защитная статья , статья , гарантирующая, что никакие непредвиденные бюджетные события или ситуации не приведут к повышению налогов на рабочую силу или снижению заработной платы и пенсий.
Die neue Regierungsmehrheit ist sich dessen bewusst, denn es gibt eine Sicherheitsklausel , die garantiert, dass kein unvorhergesehenes Ereignis zu einer Steuererhöhung auf Löhne und Renten für.Поданная в компанию петиция содержит 23 статей , в том числе повышений заработной платы, повышение, специальные премии, стипендии на обучение, улучшение условий труда и отпуск для профсоюзной деятельности.
Die Petition legte dem Unternehmen 23 Klauseln vor, die u. а. Lohnerhöhungen , Sonderprämien, verbesserte Arbeitsbedingungen und Urlaub für Gewerkschaftsarbeit umfassten.Система ценообразования основана на пункте скользящей цены , соединенном через фиксированный процент с индексами для инвестиционных продуктов, заработной платы, затрат, цен на электроэнергию и газ.
Dieses Preissystem beruht auf einer Preisgleitklausel , die mit festen prozentualen Anteilen an die Indizes für Investitionsgüter, Lohnkosten , Strom und Gas gekoppelt ist.Такая помощь должна сопровождаться статьей , гарантирующей занятость, обучение и заработную плату , но она также должна придать импульс европейской стратегии сотрудничества между производителями автомобилей в областях исследований и производства новых экологически чистых автомобилей. .
Eine derartige Hilfestellung muss von einer Klausel begleitet sein, die Beschäftigung, Weiterbildung und Löhne garantiert, aber sie sollte auch einen Impuls für eine eine europäische, производственное предприятие, производственное стратегическое предприятие.Что касается контрактов, ISD Polska намеревается ввести индексацию пунктов , чтобы защитить верфь от роста цен на материалы и заработной платы , передав риск судовладельцу.
Für den Abschluss von Lieferverträgen beabsichtigt die Gesellschaft ISD Polska, Indexierungsklauseln einzuführen, die die Werft gegen den Anstieg der Material- und sol Lohnkosten absichern und das Risgenelen üühren.Отвечая на вопрос о механизме рассмотрения жалоб, администрация проявила незнание пункта (2) статьи 21 Закона о контрактном труде, который обязывает основного работодателя назначить представителя, который присутствует во время выплаты заработной платы подрядчик.
Bei дер Frage über ден Mechanismus фон Repressalien Bei Beschwerden zeigt умирает Verwaltung Ihre Unkenntnis VON Absatz 21, PUNKT 2 дез Kontraktarbeitsgesetzes, Дассы денного Hauptauftraggeber verpflichtet, Einen Repräsentanten цу ernennen, дер Zum Zeitpunkt дер Auszahlung дер Löhne Durch ден Kontraktor anwesend IST .Новые и существующие поставщики и их предприятия должны соблюдать 12 различных статей , изложенных в кодексе.Они варьируются от обеспечения безопасных и гигиеничных условий труда до выплаты справедливой заработной платы .
Neue und bestehende Lieferanten und deren Fabriken verpflichten sich zur Einhaltung der zwölf in dem Kodex festgelegten Klauseln: von der Gewährleistung sicherer und hygienischer Arbeitsbedingungen bis hin zu gerechten1 Löhnen Löhnen.Поскольку предварительный период, согласованный в индивидуальном трудовом договоре, явно не исключал из права конфискации требование о минимальной заработной плате
филиала в соответствии с AEntG, BAG сочла пункт недействительным. Da die Individualvertraglich vereinbarte Ausschlussfrist den Anspruch auf den Branchenmindestlohn nach dem AEntG nicht Expizit vom Verfall ausgenommen hat, erachtete das BAG die Klausel für unirksam.Посмотрите на эти примеры, чтобы увидеть, как используются предложения причастия.
Эти ботинки прослужат долгие годы при тщательном уходе.
Не желая обидеть его, я уклонился от вопроса.
Пережив вместе трудные времена, они были очень близкими друзьями.
Попробуйте это упражнение, чтобы проверить свою грамматику.
Грамматика B1-B2: Причастия: 1
Прочтите объяснение, чтобы узнать больше.
причастия позволяют нам передавать информацию более экономичным способом.Они образуются с использованием причастий настоящего времени ( идет , читает , видит , идет и т. Д.), Причастия прошедшего времени ( уходит , читает , видел , шел и т. Д.) Или совершенные причастия ( пройдя , прочитав , увидев , пройдя и т. д.).
Мы можем использовать предложения причастия, когда причастие и глагол в главном предложении имеют одно и то же подлежащее.Например,
В ожидании Элли я приготовил чай. ( Пока я ждал Элли, я заварил чаю. )
Предложения причастия не имеют особого времени. Время обозначается глаголом в главном предложении.
Предложения причастия в основном используются в письменных текстах, особенно в литературном, академическом или публицистическом стиле.
Вот несколько распространенных способов использования предложений причастия настоящего времени.Обратите внимание, что причастия настоящего имеют то же значение, что и активные глаголы.
Вот несколько распространенных способов использования предложений причастия прошедшего времени. Обратите внимание, что причастия прошедшего времени обычно имеют пассивное значение.
Предложения с совершенным причастием показывают, что действие, которое они описывают, было завершено до действия в основном предложении.Совершенные причастия могут иметь активную или пассивную структуру.
Одевшись , он медленно спустился вниз.
По окончании обучения они будут высококвалифицированными врачами.
После увольнения она начала искать новую работу.
Также для придаточных предложений причастия, особенно с -ing , часто используются союзы и предлоги, такие как перед , после , вместо , на , с , при , в то время как и несмотря на .
Перед приготовлением вы должны вымыть руки.
Вместо того, чтобы жаловаться на это , они должны попробовать сделать что-нибудь положительное.
По прибытии в гостиницу он пошел переодеваться.
Собирая вещи , она думала о последних двух годах.
Несмотря на то, что я дважды прочитал инструкцию , я все еще не мог понять, как ее использовать.
Сделайте это упражнение, чтобы еще раз проверить свою грамматику.
Грамматика B1-B2: Причастия: 2
Образцы статей для соглашений и контрактов сингапурского законодательства.
Пункт модели SIAC
Любой спор, возникающий из настоящего контракта или в связи с ним, включая любой вопрос, касающийся его существования, действительности или прекращения, должен быть передан на рассмотрение и окончательно разрешен арбитражем в Сингапуре в соответствии с Арбитражным регламентом Сингапурского международного арбитражного центра («SIAC Правила »), действующие в настоящее время, которые считаются включенными посредством ссылки в этот пункт.
Состав Трибунала должен состоять из _________________ арбитров.
Язык арбитража ________________.
Пункт модели ЮНСИТРАЛ
Любой спор, разногласие или претензия, возникающие из настоящего контракта или связанные с ним, или его нарушение, прекращение или недействительность, подлежат разрешению в арбитраже в Сингапуре в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, действующим на данный момент.
Арбитраж будет проводиться Сингапурским международным арбитражным центром («SIAC») в соответствии с его Практической запиской по делам ЮНСИТРАЛ.
Назначающим органом является председатель или заместитель председателя SIAC.
Количество арбитров _________________.
Язык, используемый в арбитражном разбирательстве: ________________.
Пункт модели SCMA
Все споры, возникающие из или в связи с этим контрактом, включая любой вопрос, касающийся его существования, действительности или прекращения, передаются на рассмотрение и окончательно разрешаются арбитражем в Сингапуре в соответствии с Арбитражным регламентом Сингапурской морской арбитражной палаты. («Правила SCMA»), действующие в настоящее время на момент начала арбитража, и эти правила считаются включенными посредством ссылки в данный пункт.
SCMA Bunker Arbitration Clause
Любые споры, возникающие из настоящего контракта или в связи с ним, включая любой вопрос, касающийся его существования, действительности или прекращения, передаются и окончательно разрешаются в арбитражном суде в SCMA в соответствии с Сингапурской процедурой рассмотрения претензий по бункерам («Условия SBC») для действующие на момент начала арбитража, условия которого считаются включенными посредством ссылки в настоящий пункт.
Арбитражная оговорка SCMA BIMCO (2013)
Настоящий Контракт регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Сингапура * / Англии *.
Любой спор, возникающий из настоящего Контракта или в связи с ним, включая любой вопрос, касающийся его существования, действительности или прекращения, должен быть передан и окончательно разрешен арбитражем в Сингапуре в соответствии с Законом о международном арбитраже Сингапура (Глава 143A) и любыми изменениями в законодательстве. или его реконструкция, за исключением случаев, когда это необходимо для выполнения положений настоящего пункта.
Арбитраж проводится в соответствии с Арбитражным регламентом Сингапурской морской арбитражной палаты (SCMA), действующим на момент начала арбитражного разбирательства.
Ссылка на арбитраж споров в соответствии с настоящей статьей должна быть передана трем арбитрам. Сторона, желающая передать спор в арбитраж, должна назначить своего арбитра и направить уведомление о таком назначении в письменной форме другой стороне, требуя, чтобы другая сторона назначила своего собственного арбитра, и уведомить о том, что она сделала это в течение четырнадцати (14) календарных дней с момента это уведомление и заявление о том, что он назначит своего собственного арбитра в качестве единоличного арбитра, если другая сторона не назначит своего собственного арбитра и не уведомит о том, что она сделала это в течение указанных четырнадцати (14) дней.Если другая сторона не уведомит об этом в течение указанных четырнадцати (14) дней, сторона, передающая спор на рассмотрение в арбитраж, может, без требования какого-либо дополнительного предварительного уведомления другой стороне, назначить своего арбитра в качестве единоличного арбитра и сообщит об этом другой стороне. Решение единоличного арбитра является обязательным для обеих сторон, как если бы он был назначен по соглашению.
Ничто в настоящем документе не препятствует сторонам в письменной форме согласовать изменения этих положений с целью назначения единоличного арбитра.
В случаях, когда сумма иска или встречного иска не превышает 75 000 долларов США (или другой суммы, по согласованию сторон), арбитражное разбирательство проводится в присутствии единственного арбитра в соответствии с Процедурой рассмотрения мелких претензий SCMA, действующей в то время, когда начато арбитражное разбирательство.
Суды Сингапура обладают исключительной юрисдикцией для урегулирования любых споров, возникающих из настоящего Соглашения или в связи с ним (включая спор относительно существования, действительности или прекращения действия настоящего Соглашения («Спор»).
Стороны настоящего Соглашения соглашаются, что суды Сингапура являются наиболее подходящими и удобными судами для разрешения споров, и, соответственно, ни одна из Сторон не будет утверждать обратное.
Залогодатель, как законный и бенефициарный владелец Акций (как определено) и как постоянное обеспечение выплаты всех Обязательств (как определено), взимает плату в пользу Залогодержателя в виде первого фиксированного платежа, а также назначает и соглашается полностью передать Залогодержателю, без каких-либо других интересов безопасности, все его права, титулы и интересы в отношении всех настоящих и будущих Акций.
Заемщик, как юридический и бенефициарный собственник и как постоянное обеспечение своевременной и своевременной оплаты и погашения Обеспеченного долга, взимает в пользу Банка путем первого плавающего платежа все его настоящие и будущие активы, бизнес, предприятие, Книгу Долги, страхование, интеллектуальная собственность и необъявленный капитал, а также все права и интересы, а также любые доходы от любого из вышеперечисленного.
Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Сингапура.________________________________________
Контракт и все его последующие изменения регулируются и толкуются в соответствии с законами Сингапура для любых целей.
Все коммуникации между Компанией и Акционерами или любым из них, а также вся информация и другие материалы, предоставленные или полученные любым из них от одного или нескольких других лиц, которые либо помечены как «конфиденциальные», либо по своему характеру предназначены для исключительно для сведения получателя или для использования получателем только в интересах Компании, любая информация, касающаяся деловых операций или финансовых договоренностей Компании, Акционеров или любого из них, или любого лица с кто-либо из них находится в конфиденциальных отношениях в отношении рассматриваемого вопроса, о котором стало известно получателю, должно оставаться конфиденциальным получателем и использоваться получателем исключительно и исключительно в интересах Компании, за исключением случаев (i) раскрытие информации требуется по закону, (ii) любая сторона может разумно продемонстрировать, что она является или часть ее находится в общественном достоянии, без каких-либо действий или невыполнения обязательств со стороны получателя, его служащих и / или агентов, после чего, в той мере, в какой оно является публичным, это обязательство прекращается, (iii) оно уже находится во владении соответствующего Акционера, (iv) независимо разработано любым Акционером вне рамок настоящего Соглашения; или (v) получено по праву от третьих лиц.
Настоящее Соглашение может быть выполнено в любом количестве экземпляров, и это имеет такой же эффект, как если бы подписи на экземплярах были на одной копии настоящего Соглашения.
Каждая Сторона несет свои собственные юридические и другие расходы и издержки, связанные с переговорами, подготовкой, исполнением и исполнением ею настоящего Соглашения и всех дополнительных документов.
Стороны прямо подтверждают, что они прочитали настоящее Соглашение и поняли его положения.Стороны соглашаются с тем, что настоящее Соглашение и все приложения к нему составляют полное соглашение между ними в отношении предмета настоящего Соглашения и заменяют собой все предыдущие или одновременные предложения, соглашения, переговоры, заявления, гарантии, договоренности, переписку и все другие сообщения (письменные или устные, явные или подразумеваемые) или договоренности, заключенные между Сторонами до заключения настоящего Соглашения в отношении вопросов, рассматриваемых в нем.Никаких обещаний, побуждений, заявлений или соглашений, кроме тех, которые прямо изложены в настоящем Соглашении, не давалось Сторонам или Сторонами.
Если происходит форс-мажор, договорные обязательства Стороны, затронутые таким событием, приостанавливаются на период задержки, вызванной форс-мажорными обстоятельствами, и автоматически продлеваются без штрафных санкций на период, равный такому приостановлению. Сторона, заявляющая о форс-мажоре, должна незамедлительно проинформировать другие Стороны в письменной форме и предоставить достаточные доказательства возникновения и продолжительности такого форс-мажора.Сторона, заявляющая о форс-мажоре, также должна приложить все разумные усилия для прекращения действия форс-мажора. В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств Стороны должны немедленно проконсультироваться друг с другом, чтобы найти справедливое решение, и приложат все разумные усилия для минимизации последствий таких форс-мажорных обстоятельств.
Стороны должны с разумной осмотрительностью делать все и предоставлять все такие разумные гарантии, которые могут потребоваться для завершения сделок, предусмотренных настоящим Соглашением, и каждая Сторона должна предоставить такие дополнительные документы или инструменты, которые требуются любой другой Стороной, которые могут быть разумно необходимыми или желательно для достижения цели настоящего Соглашения и выполнения его положений.
Каждая Сторона должна приложить все разумные усилия для обеспечения того, чтобы любая необходимая третья сторона оформляла такие документы и совершала такие действия и действия, которые могут быть разумно необходимыми для достижения цели настоящего Соглашения и выполнения его положений.
Поручитель безотзывно и безоговорочно: (a) гарантирует Кредитору своевременное исполнение Заемщиком всех обязательств Заемщика по Финансовым документам; (b) обязуется с Кредитором, что всякий раз, когда Заемщик не уплачивает какую-либо сумму в установленный срок в соответствии с любым Финансовым документом или в связи с ним, Гарант должен немедленно по требованию выплатить эту сумму, как если бы он был основным должником; и (c) соглашается с Кредитором в том, что если какое-либо обязательство, гарантированное им, является или становится неисполнимым, недействительным или незаконным, оно будет, в качестве независимого и основного обязательства, немедленно освободить Кредитора от любых затрат, убытков или ответственности, которые он несет в качестве в результате того, что Заемщик не уплатил какую-либо сумму, которая, кроме такой неисполнимости, недействительности или незаконности, была бы выплачена им в соответствии с любым Финансовым документом в дату, когда она должна была быть уплачена.Сумма, подлежащая выплате Гарантом по этому возмещению, не будет превышать сумму, которую он должен был бы выплатить в соответствии с настоящим Пунктом 2, если бы требуемая сумма была возмещена на основании гарантии.
Данная гарантия является непрерывной гарантией и распространяется на окончательный остаток сумм, подлежащих уплате Заемщиком и / или Гарантом в соответствии с Финансовыми документами, независимо от любого промежуточного платежа или погашения полностью или частично.
Все споры, разногласия или разногласия, возникающие из настоящего соглашения или в связи с ним, сначала должны быть переданы в Сингапурский центр медиации для разрешения посредством медиации в соответствии с действующей на данный момент процедурой медиации.Стороны соглашаются добросовестно участвовать в посредничестве и обязуются соблюдать условия любого достигнутого урегулирования. ________________________________________
Все споры, разногласия или разногласия, возникающие из или в связи с этим соглашением, сначала должны быть переданы в Сингапурский центр медиации для разрешения. Споры, разногласия или разногласия подлежат рассмотрению в [п. дней] дней с момента их возникновения, в соответствии с действующей на данный момент процедурой медиации, если только одна из сторон не направит письменное уведомление всем другим сторонам и Сингапурскому центру медиации о том, что она не согласна подать дело к посредничеству.Стороны соглашаются добросовестно участвовать в посредничестве и обязуются соблюдать условия любого достигнутого урегулирования. ________________________________________
Статья
Med-ArbВсе споры, разногласия или разногласия, возникающие из или в связи с этим соглашением, должны передаваться в Сингапурский центр медиации и Сингапурский международный арбитражный центр для разрешения посредством med-arb в соответствии с процедурой SMC-SIAC Med-Arb на то время. в силу, и эта процедура считается включенной в настоящий пункт посредством ссылки.
В случае, если какая-либо Сторона не может выполнить какое-либо обязательство или обязательства по настоящему Соглашению полностью или частично, если выполнение такого обязательства или обязательств приведет к нарушению или нарушению применимого законодательства, действующего в соответствующее время, отказ такой Стороны для выполнения такого обязательства или обязательств не является нарушением настоящего Соглашения такой Стороной, и ни одна из других Сторон не имеет никаких прав или средств правовой защиты против такой Стороны в случае такого несоблюдения.
Если в любое время какое-либо положение настоящего Соглашения станет или станет незаконным, недействительным или не имеющим исковой силы в каком-либо отношении в соответствии с любым законом любой юрисдикции, ни законность, действительность или исковая сила остальных положений, ни законность, действительность или исковая сила таких положения, предусмотренные законодательством любой другой юрисдикции, каким-либо образом будут затронуты или нарушены.
Законодательные полномочия по продаже, назначению Получателя и другие предусмотренные законом полномочия, предоставленные залогодержателям Разделом 24 Закона, измененные и расширенные настоящим Актом, возникают после того, как Сборы вступят в силу, и никаких ограничений, налагаемых каким-либо действием или иным образом, не будет. К настоящему Договору применяются положения закона в отношении осуществления любых полномочий на продажу.
Никакое средство правовой защиты, предоставляемое каким-либо из положений настоящего Соглашения, не предназначено для исключения любого другого средства правовой защиты, которое иным образом доступно по закону, по праву справедливости, по закону или иным образом, и каждое другое средство правовой защиты должно быть кумулятивным и добавляться на любое другое средство правовой защиты, предоставленное в соответствии с настоящим или существующим сейчас или в будущем по закону, по праву справедливости, по закону или иным образом. Выбор одного или нескольких таких средств правовой защиты любой из Сторон не означает отказ такой Стороны от права использовать любые другие доступные средства правовой защиты.
Без ущерба для любых других прав или средств правовой защиты, которыми может располагать Сторона, каждая из Сторон признает и соглашается с тем, что убытки не могут быть адекватным средством правовой защиты от любого нарушения настоящего Соглашения, и Стороны имеют право на средства правовой защиты в виде судебного запрета, конкретных действий и других справедливое возмещение (но, во избежание сомнений, отсутствие права на расторжение или, если явно не разрешено, прекращение) в случае угрозы или фактического нарушения настоящего Соглашения.
Без ущерба для любого другого режима обслуживания, разрешенного любым применимым законодательством, Заемщик: (a) безоговорочно назначает Компанию своим агентом для оказания процессуальных услуг в связи с любыми разбирательствами в судах Сингапура в связи с настоящим Соглашением; и (b) соглашается с тем, что неспособность технологического агента уведомить Компанию о процессе не приведет к недействительности соответствующего разбирательства.
Если какое-либо положение настоящего Соглашения или его части становится недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы в соответствии с каким-либо законодательством, которому оно подчиняется, оно будет признано недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы в этой степени, и это никоим образом не повлияет или не нанесет ущерба исполнимости оставшаяся часть такого положения или другие положения настоящего Соглашения.
Любая дата, время или период, упомянутые в любом положении настоящего Соглашения, могут быть продлены по взаимному соглашению между Сторонами, но в отношении любого времени, даты или периода, изначально установленного и не продленного, или любого времени, даты или периода, продленного таким образом, как указано выше, время имеет существенное значение.
Если иное прямо не предусмотрено в настоящем Соглашении, лицо, не являющееся Стороной, не имеет права в соответствии с Законом о контрактах (правах третьих сторон), главой 53B Сингапура, обеспечивать соблюдение или пользоваться преимуществами любого условия настоящего Соглашения.
Несмотря на любые условия настоящего Соглашения, согласие какой-либо третьей стороны не требуется для внесения каких-либо изменений (включая любое снятие с себя обязательств или отказа от какой-либо ответственности) или прекращения действия настоящего Соглашения.
Никакие поправки, изменения или дополнения к любому положению настоящего Соглашения не имеют силы, если они не сделаны в письменной форме и не подписаны должным образом уполномоченными представителями Сторон. Требование письменной формы также применяется к отказу от этого пункта.
Заемщик отказывается от любых прав суверенного иммунитета, которыми он или любое его имущество могут пользоваться в любой юрисдикции, и подчиняется гражданскому и торговому праву в отношении своих обязательств по настоящему Соглашению.
Никакое неисполнение или задержка в исполнении со стороны Кредитора любого права или средства правовой защиты в соответствии с настоящим Соглашением не должно действовать как отказ, ни одно или частичное использование любого права или средства правовой защиты не может препятствовать дальнейшему или иному осуществлению или осуществление любого другого права или средства правовой защиты.
Об авторе