Любое деловое письмо должно быть четко структурировано. Хорошо структурированное письмо позволяет сэкономить время на написание и прочтение письма, правильно донести и понять суть письма, получить вразумительный, четкий ответ.
Стандартное деловое письмо имеет следующую структуру:
1. Реквизиты отправителя (адресанта) включают в себя информацию об отправителе. Чаще всего эта информация располагается на бланке организации-отправителя.
2. Реквизиты получателя (адресата) – указывается должность адресата, название компании, Ф.И.О. и адрес.
3. Дата написания и отправления письма. Позволяет различать письма между собой. Часто этот реквизит включен в фирменный бланк.
4.
5. Обращение. Располагается посередине, и пишут с большой буквы. Обращение должно содержать указание должности, фамилии или имени и отчества. Традиционным считается обращение «Уважаемый».
Правила написания обращения | Пример |
Уважаемый (-ая) + Имя Отчество (в именительном падеже)! | Уважаемый Иван Васильевич! |
Уважаемый (-ая) + господин (-жа) Фамилия (в именительном падеже)! | Уважаемый господин Грозный! |
Уважаемый + должность органа власти! | Уважаемый генерал-майор! |
Уважаемые + господа! | Уважаемые дамы и господа! |
Уважаемый + Имя Отчество! | Уважаемый Иван Васильевич! |
6. Преамбула или вводная часть. В этой части поясняют причины и цели написания письма именно данному адресату. Часто в этой части ссылаются на даты, документы и факты, напоминающие адресату необходимую информацию. Информация, изложенная в преамбуле, должна подвести читателя к адекватному восприятию основной части письма. По объему эта часть варьируется: может быть краткой (одно предложение) и развернутой (несколько предложений и даже абзацев).
7. Основная часть текста письма варьируется в зависимости от его конкретного типа, так как в ней формулируется главная цель письма, излагаются аргументы и факты.
8. Заключение чаще всего представляет собой формулы вежливости.
9. Подпись. Письмо завершается подписью (должность + ФИО) адресанта, которую предваряет стандартная вежливая форма «С уважением». Также возможны варианты: «Искренне Ваш», «С надеждой на продуктивное сотрудничество», «С благодарностью за сотрудничество» и т.п.
10. Постскриптум. Это необязательный вспомогательный элемент. Служит для того, чтобы сообщить адресату о важном событии, которое произошло уже после написания письма, или передать ему информацию, которая имеет косвенное отношение к теме письма.
11. Приложения являются необязательным дополнением к основному тексту письма и поэтому оформляются на отдельных листах – каждое приложение на своем листе. Какие-либо правила их написания отсутствуют.
- |
Не нашли нужную Вам информацию касательно деловых писем? Переходите на сайт business-letter.ru и вы найдете правила и примеры написания ко всем популярным видам деловых писем.![]() Если Вы хотите написать максимально эффективное письмо, которое точно не останется без ответа – обращайтесь к нам и наши профессионалы помогут Вам в этом. business-letter.ru |
- | - | |
- |
Деловое письмо – один из основных способов коммуникации между представителями бизнеса. От обычной личной переписки оно отличается сдержанным стилем, использованием устоявшихся штампов и клише. Существуют различные виды этого документа, например письма-просьбы, претензии, обращения и другие. Каждый из них преследует собственные цели и имеет свои правила оформления.
Официальное письмо позволяет обмениваться сведениями, направлять предложения, обращения, делиться мнением, высказывать претензии. Существует несколько видов деловых писем.
Коммерческие. Они нужны для ведения переговоров перед заключением сделки. Также с помощью этого типа официального письма можно улаживать текущие организационные вопросы. Такие документы могут выступать в качестве доказательной базы при разбирательстве экономического спора, поэтому их составление требует особой тщательности.
Некоммерческие. К этой категории относятся официальные письма, содержащие приглашение, поздравление, просьбу, благодарность, соболезнования, информацию, рекомендации, подтверждение получения заказа, гарантийные обязательства.
Не требующие ответа. К этой категории относят деловое письмо, в котором находится извещение, информация, гарантии, подтверждение, отказ, предупреждение, заявление, напоминание, распоряжение и т. д.
Требующие ответа. Это письма-просьбы, официальные запросы, обращения, требования или предложения. Строгого образца того, как составить письмо-обращение, не существует, но в тексте присутствует четкая структура: изложение фактов, объяснение причины и т. д. Также приводится ссылка на документ, на основании которого просьба будет выполнена.
Регламентированные и нерегламентированные.
Для написания регламентированного документа Вам потребуется образец письма. Он составляется по установленному неизменному шаблону. Нерегламентированные варианты допускают простое изложение фактов согласно деловому этикету.
По типу адресата можно выделить циркулярные и обычные варианты. Их отличие в количестве получателей. Циркулярные деловые документы отсылают группе лиц, а обычные – одному.
Чаще всего приходится писать письма-просьбы, образцы и примеры которых Вы найдете ниже. Их используют частные лица, чиновники, директора компаний и простые служащие. Именно этот тип обычно вызывает затруднения. Ниже мы подробно расскажем о составлении письма-просьбы, рассмотрим особенности структуры и приведем образец письма.
Разбивайте текст на абзацы, используйте подзаголовки и списки, так читателю будет проще понять суть написанного. В зависимости от целей выделяют несколько частей документа.
Заголовок. Каждый образец официального письма начинается с темы. Она должна сразу раскрывать цель, чтобы с первого взгляда было понятно содержание делового документа. Например, просьба, запрос, приглашение и т. д.
Приветствие. Чаще используют обращение «Уважаемый(-ая)», имя и отчество. В конце нужно поставить точку или восклицательный знак. Правильным будет и деловое обращение через должность (директор, руководитель, коллеги). Главное – привлечь внимание и побудить дочитать текст до конца. Обращение по имени носит более личный характер и помогает наладить контакт с читателем. Не используйте сокращений «г-н», «г-жа», они могут быть расценены как неуважение.
Основная часть
. Изложите суть и цель обращения, четко объясните, чего хотите от читателя. Это может быть просьба о предоставлении скидки, сотрудничестве, встрече. Выбирайте формулировку, соответствующую теме. Например, в письме-просьбе должна содержаться фраза «Прошу Вас о предоставлении…». Не забывайте, что ходатайство должно быть написано с уважением к адресату. Если текст содержит несколько просьб, перечислите их под разными абзацами. Избегайте жестких требований. В конце своего обращения можно добавить призыв к действию, например о предоставлении чего-либо.
Ваши предложения. Вы можете привести способ решения проблемы или удовлетворения просьбы. Если письмо носит характер жалобы, завершите его возможными вариантами разрешения ситуации. Если это возможно, укажите, почему адресату выгодно прислушаться к Вам.
Итог. Завершить письмо-просьбу или обращение можно кратким выводом. Также здесь может содержаться напоминание, предупреждение. В конце документа поставьте подпись с расшифровкой. Традиционно письма, содержащие просьбы, обращения и другую деловую переписку, завершают фразой «С уважением…», «С наилучшими пожеланиями…» и другими. Выбирайте подходящую в зависимости от контекста.
Максимальный размер письма-просьбы или обращения не должен превышать 1–2 страниц. В деловом письме Вы должны изъясняться максимально четко и не допускать вариантов толкования. Официальный повод предполагает строгую субординацию. Тон писем – нейтральный, без личностных оценок. Если Вы обращаетесь к получателю с просьбой, допустимо сделать ненавязчивый комплимент. Например, используйте фразу «Вы, как эксперт в этой области…». Так у Вас появится больше шансов достичь цели.
Перед Вами образец официального письма, составленный по всем правилам. Вы можете ориентироваться на него при составлении аналогичных деловых документов.
Письмо-обращение приведено ниже.
Каждый человек может столкнуться с необходимостью написания данного документа. Соблюдение наших рекомендаций позволит освоить тонкости переписки с начальством, коллегами и партнерами по бизнесу. Используйте этот инструмент с умом, и он поможет Вам добиться успеха.
Без переписки в современном мире не обойтись никак. Сегодня мы ежедневно отправляем сотни e-mail-писем друзьям, знакомым, деловым партнерам и тому подобное. Кроме электронной формы, часто мы сталкиваемся также с необходимостью написать письмо собственноручно, от руки или на компьютере. Важно помнить, что при написании письма следует придерживаться определенных требований и правил, ведь грамотность — это залог вашего успеха.
Поляки очень уважительно относятся к речевому этикету и обращают внимание на правильность письма, на его соответствие принятым требованиям. Существуют определенные шаблоны, по которым пишутся письма, что значительно облегчает нам процесс написания. Главное — знать основные требования и умело ими пользоваться.
Вообще есть два основных стиля в написании писем — официальный и неофициальный, или частный. В жизни часто случаются ситуации, когда приходится писать те или иные письма, в том числе и на польском языке. Например, студентам и абитуриентам часто приходится писать официальные письма в вузы Польши, некоторые сталкиваются с необходимостью написать письмо польскому работодателю, коллегам по бизнесу в Польше или в государственные органы. Научиться писать такие письма на польском языке несложно, достаточно выучить несколько основных правил.
Электронная почта в современном мире незаменима. Она позволяет мгновенно передавать сообщения в разные уголки мира без дополнительных затрат времени, сил и средств. Для того, чтобы грамотно и правильно написать официальное e-mail письмо на польском языке, необходимо придерживаться нескольких несложных правил.
1. Указываем адресата. В графе «Кому» (польск. «Do») вводим электронную почту лица или компании (фирмы, организации), которой посылаем письмо. Например: [email protected]
Если одинаковое письмо необходимо отправить на несколько e-mail, то в этой же графе нажимаем на «Копия» (польск. «DW») или «Скрытая копия» (польск. «UDW») и указываем нужные электронные почты.
Неправильно в массовой рассылке e-mail-писем указывать получателей через поля «Копия» или «Кому», поскольку не всем адресатам нужно знать, с кем еще вы работаете по аналогичной теме.
2. В официальном письме нужно обязательно написать его тему в специально отведенной для этого графе. Тема должна быть короткой и передавать содержание вашего письма. Лучше не отправляйте письма с пустой темой. Тема должна состоять из трех-пяти слов. Ошибкой будет указывать в теме название своей компании или организации.
3. Пишем собственно само письмо. Начинаем его с официального вежливого обращения, которое пишем с левой стороны листа. Обратите внимание, что эти обращения могут быть разными — в зависимости от того, кому именно адресуется письмо:
Если мы обращаемся к одному лицу:
Обратите внимание! Если мы знаем титул лица (должность, ученое звание и т.д.), то обязательно его указываем. Если титул нам неизвестен, то используем универсальное обращение:
Обратите внимание! Даже если вы знаете имя лица, к которому пишете, но это ваш первый e-mail к этому человеку, то имя в обращении лучше не указывать! Кое-кто уже с первого e-mail-письма обращается к лицу по имени (например, Szanowny Panie Jacku, Szanowna Pani Moniko или Panie Jacku, Pani Moniko), однако в первом письме таких формулировок лучше избежать и подождать, пока знакомство не разовьется теснее.
Если нам неизвестно, кто именно прочитает это письмо (когда мы пишем в организации, фирмы, учреждения), то начинаем письмо со слов:
Если мы уверены, что письмо прочтет мужчина, то можем написать Szanowny Panie, если уверены, что это будет женщина — пишем Szanowna Pani.
Неприемлемы такие обращения в официальном письме, как Witam, Dzień dobry, Dobry wieczór и тому подобное.
Если вы обмениваетесь несколькими сообщениями с данным лицом в один день, то в последующих письмах вежливое обращение в начале можно уже не писать.
4. Основной текст письма. Официальное e-mail письмо должно быть кратким и содержательным. Вы должны указать только основню и самую необходимую информацию. Если же к адресату нужно донести много информации, то не следует писать длинные тексты, лучше выслать все необходимое в форме вложенного в письмо документа или архива, а в самом письме описать, что содержится во вложении.
Лучше использовать короткие предложения и делить их при необходимости на абзацы — так письмо будет выглядеть красиво и будет легко читаться. Излагайте мысли в логической последовательности. Не забывайте следить за своей речью. Проверяйте правильность написания слов и грамматических конструкций.
В официальном письме неприемлемы любые эмоциональные обороты. Лучше воздержаться от восклицательных знаков (!) И тем больее от популярных смайликов. Избегаете разного рода сокращения (за исключением аббревиатур), неформальных обращений и тому подобное. Не забывайте писать обращения с большой буквы.
Чтобы грамотно написать официальное письмо, необходимо четко сформулировать перед собой его цель:
Собственную просьбу следует писать четко и точно. При необходимости укажите, когда вы ожидаете получить ответ. Если же ответ не предвидится, также укажите это.
Если вам самим нужно дать ответ на официальное e-mail письмо, то по возможности давайте ответ в кратчайшие сроки. Если подготовка ответа на письмо займет у вас больше времени, то лучше в нескольких словах сообщить об этом отправителя письма.
5. Окончание письма. Заканчиваем письмо вежливым обращением, которое пишем слева.
Для официального письма приемлемыми будут такие обороты:
Не желательно в официальной переписке использовать такие обороты как:
В конце письма мы ставим свою подпись. В электронной почте подпись — это небольшой текстовый отрывок в конце сообщения, содержащий краткую информацию о контактах отправителя. Большинство почтовых клиентов могут автоматически прикреплять подпись к сообщению.
Подпись должна быть короткой (4-7 строк) и содержать основную информацию о вас или вашей организации (фирме): имя, фамилия, должность, название компании, адрес, телефон / факс, e-mail. К примеру:
Anna Babińska
ul. Polna 2
00-010 Warszawa
tel.: +48 22 777 XX XX
E-mail: a.babiń[email protected]
Перед тем, как отправить ваше письмо, еще раз проверьте правильность адреса и содержание. Если написанное не полностью удовлетворяет вас — лучше перепишите.
Полезный совет: e-mail адрес получателя лучше указывать в последнюю очередь, чтобы ненароком не отправить незавершенное письмо.
Пример официального e-mail письма на польском языке
Официальные письма могут иметь различный характер, в зависимости от того, кому они адресуются и с какой целью. Это могут быть служебные письма, письма правительству, письма-обращения, письма-благодарности и тому подобное. Их адресуют как частным лицам так и организациям или фирмам.
Официальное письмо состоит из следующих частей:
1. В правом верхнем углу указывается место и дата написания письма. Формат даты может быть двух вариантов:
Kijów, 25 października 2017 r
2. Немного ниже с левой стороны вписываем данные отправителя (имя, фамилия, название компании / фирмы / организации, адрес, телефон и e-mail)
Oleg Sobchuk
ul. Teatralna 10
03134 Kijów
3. Ниже с правой стороны отмечаем данные адресата (того, кому предназначено письмо) — имя, фамилия, название компании / фирмы / организации, адрес:
Małgorzata Kamińska
ul. Olimpijska 5
00-016 Warszawa
4. Собственно сам текст письма всегда начинаем с вежливого обращения. Форма обращения будет зависеть от того, к кому именно мы обращаемся: учреждение ето или частное лицо, один человек или группа людей, мужчина или женщина.
Если адресат имеет какой-то титул (например президент, директор, профессор и т.д.), то следует обязательно указать его в обращении. При этом, в зависимости от того мужчина это или женщина, мы пишем обращения в мужском или женском роде:
Если титул лица, к которому обращено письмо, неизвестен, то используется универсальное обращение:
Если заранее неизвестно, кто именно прочитает письмо (например, если письмо адресуется фирме, организации или вузу), или если письмо обращено одновременно к нескольким лицам, то используется универсальное обращение во множественном числе:
Обращение пишем слева. Все слова в обращении пишем с большой буквы. В конце обращения ставим запятую. Некоторые ставят в конце обращения восклицательный знак. Однако он не является желанным в официальном письме, поскольку указывает на эмоциональную окраску, что не соответствует стилю письма.
5. Ниже пишем вступление. Поскольку после обращения стоит запятая, то вступление пишется с маленькой буквы. Во введении отмечаем цель, с которой пишем данное письмо:
Szanowna Pani,
zwracam się z prośbą …
Если обращаемся от имени фирмы или группы людей, то пишем во множественном числе:
piszemy do Państwa (Pana, Pani) w sprawie … (w związku z …)
Если обращаемся от имени одного лица, то пишем в единственном числе:
piszę do Państwa (Pana, Pani) z zapytem o … (w sprawię …; w związku z …)
Во введении можно использовать следующие фразы:
6. Далее логично и последовательно выкладываем основное содержание письма. Не стоит забывать также о словах вежливости. Все обращения пишутся с большой буквы (Cię, Twój, Wy).
Примеры фраз, которые можно использовать в официальном письме:
Не забываете также о внешнем виде самого текста. Если содержание письма большое, его следует делить на абзацы или тематические блоки. Если письмо пишется от руки, почерк должен быть аккуратный и читабельный, если вы печатаете письмо на компьютере, то следует использовать 10-12 кегль. Обычно письмо пишется на листе формата А4.
7. В выводах делаем итоги письма, подчеркивая его ключевые моменты.
Фразы, которые могут понадобиться в выводах к письму:
8. Заканчиваем письмо вежливым оборотом, который обычно пишут с левой стороны. Ниже под таким обращением пишем свое имя и фамилию или название фирмы или организации.
К примеру:
1. Z poważaniem
Oleg Sobchuk
2. Z wyrazami szacunku
Biuro «Łucz»
9. Внизу письма от руки ставим личную подпись и, если это необходимо — печать.
10. Если к официальному письму прилагаются определенные вложения (документы, копии и т.д.), их перечень указывается в конце, после подписи с указанием Załączniki (вложения). К примеру:
Załączniki:
11. В конце письма ниже подписи и перечени вложений, если это необходимо, можно дописать постскриптум, где можно указать какую-то дополнительную информацию. Пишется он латинскими буквами PS. или PS:, после которых пишем необходимое предложения. К примеру:
PS. Jeżeli potrzebuje Pan / Pani jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. (PS. Если Вы нуждаетесь в какой-нибудь дополнительной информации, пожалуйста свяжитесь со мной.)
Образец официального письма на польском языке:
Написать частное письмо значительно проще, чем официальное, поскольку здесь можно использовать произвольную форму в высказывании своих мыслей и можете не придерживаться официальных формальностей. Однако даже для частного письма существуют специальные шаблоны, которые следует соблюдать, чтобы ваше письмо выглядело грамотным и понятным для чтения.
Обычно частные письма пишутся от собственного имени и адресуются одному конкретному лицу. Такое письмо может содержать эмоциональную окраску и в нем часто пропускаются такие формальности как личная подпись или данные отправителя и адресата (за исключением их написания на конверте при отправке бумажного письма).
Неофициальное (частное) письмо состоит из следующих частей:
1. Как и в официальном письме, в правом верхнем углу указывается место и дата (или только дата) написание письма. Формат даты может быть двух вариантов:
2. Начинаем письмо с вежливого обращения, которое пишем с большой буквы. Обращение в частном письме может содержать эмоциональную окраску. Примеры обращений:
В частном письме в конце обращения можно ставить как кому, так и восклицательный знак, в зависимости от того, какую эмоцию вы хотите передать.
3. Ниже слева с новой строки пишем вступление, основное содержание и выводы письма.
Обратите внимание! Если после вежливого обращения стоит запятая, то вступление начинаем писать с маленькой буквы, а если в конце обращения есть восклицательный знак, то вступление пишется с большой буквы. К примеру:
1. Droga Babciu!
Na wstępie chciałbym Cię serdecznie pozdrowić.
2. Drogi Marku,
cieszę się, że mogę do Ciebie napisać.
Важно делить длинный текст письма на абзацы, чтобы он был легок для восприятия и чтения.
4. В конце письма пишем вежливый оборот, например:
Вежливый оборот пишется с отдельной строки слева с большой буквы. Ниже под ним пишем свое имя (иногда фамилию) или другое слово, указывающее на нас. К примеру:
1. Całuję,
Julia
2. Pozdrawiam,
Twój wnuk
5. В конце письма, если это необходимо, можно добавить постскриптум, где можно дополнительно написать о том, что не упоминалось в основном тексте письма. Пишется постскриптум латинскими буквами PS. или PS:, после которых пишем необходимое предложения. К примеру:
PS. Do zobaczenia pierwszego września na rozpoczęciu roku szkolnego. (PS. До встречи первого сентября на открытии нового школьного года).
Образец неофициального (частного) письма на польском языке:
Читайте также:
Польский язык
Самоучитель польского языка
Польский алфавит
Вы, наверное, уже наслышаны о немецкой консервативности. Это действительно так! Эта консервативность распространяется не только в деловом общении, а также в деловой переписке.
Если у вас есть уже достаточно высокий уровень немецкого языка и вы хотите написать немцу деловое письмо, или у вас состоялась деловая переписка с немцами, то вам в первую очередь надо ознакомиться с правилами оформления немецкого делового письма.
Ниже вы видите образец официального немецкого письма.
1. Vollständige Adresse des Absenders — Полный адрес отправителя
2. Kalenderdatum — Дата
3. Vollständige Adresse des Empfängers — Полный адрес получателя
4. Kurzer und prägnanter Betreff (Anlass des Briefes in Kurzform) — Короткий и чёткий повод письма
5. Situationsgerechte und adressatengerechte Anrede — Правильное обращение
6. Sinnvoll gegliederter Haupttext des Briefes — Текст письма
7. Situationsgerechte und adressatengerechte Grußformel — Прощание
8. (Handschriftliche) Unterschrift — Подпись
9. Maschinenschriftliche Namensunterschrift — Имя
10. Anlagenvermerk mit Auflistung aller Anlagen (bei Platzmangel auch neben der Grußformel möglich) — Список приложений
Förmliche Anreden / Официальные обращения
Sehr geehrter Herr,
Sehr geehrte Dame,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Förmliche Anreden mit Namen / Официальные обращения по имени
Sehr geehrter Herr Knöpel,
Sehr geehrte Frau Reichenbach-Lutzhammer,
Förmliche namentliche Anreden mit Titel und/oder Amts- und Funktionsbezeichnung / Официальные обращения по имени и званию
Sehr geehrter Herr Dr. Schnurhans,
Sehr geehrte Frau Oberstudiendirektorin Schneegans-Ruther,
Sehr geehrter Herr Prof. Dr. Hasenmatz,
Andere, weniger förmliche, namentliche Anreden / Другие, менее официальные обращения по имени
Sehr verehrte Frau Grünhagen,
Sehr verehrte, liebe Frau Dr. Augental,
Lieber Herr Rothfuß,
Mein lieber Herr Ganzenheim,
Hallo, sehr geehrter Herr Krustermann,
Guten Tag, sehr geehrte Frau Osterhagen
Standardformulierungen / Стандартные формулировки
Mit freundlichen Grüßen
Freundliche Grüße
Mit freundlichem Gruß
Weniger distanzierte, persönlicher gehaltene Formulierungen / Менее официальные, личные формулировки
Freundliche Grüße aus Freiburg
Herzliche Grüße aus dem sonnigen Karlsruhe
Ein sonniges Wochenende wünscht Ihnen
Guten Start in die neue Woche wünscht Ihnen
1. По возможности отправляйте письма в рабочее время, при необходимости используйте настройку отложенной отправки.
2. Если к письму добавлены вложения, прокомментируйте это в письме, укажите их содержание и цель приложения к письму, убедитесь, что файлы соответствуют теме письма. Называйте файл так, чтобы сразу было понятно, о чем он и к чему относится.
3. Перед отправкой письма удостоверьтесь, что ответили на все вопросы адресата, проверьте орфографические, пунктуационные, речевые ошибки. В письме должны использоваться корректные формулировки.
4. Убедитесь, что оправляете письмо правильному адресату.
5. При переписке, в которой участвует двое и более людей, в поле «Кому» указывайте только того человека, в чей адрес направляется письмо. Сохраняйте адресата в переписке, о добавлении дополнительного адресата спрашивайте у всех участников переписки.
6. При ответе в переписку с участием нескольких лиц в адресатах оставьте тех, кому именно направляется ответ, а остальных – сохраните и/или перенесите в копию, не удаляйте.
7. В поле «Копия» указывайте всех заинтересованных в переписке лиц.
8. Не используйте раздел «скрытая копия».
9. Не пересылайте переписку без согласия всех ее участников на внешние адреса электронной почты.
10. Если в переписке содержатся персональные данные других работников или обучающихся университета, либо имеется оповещение о том, что сообщения и любые документы, приложенные к ним, содержат конфиденциальную информацию и предназначены исключительно для использования работниками НИУ ВШЭ, не пересылайте данные письма лицам, не участвующим в переписке, а также на внешние адреса электронной почты, в том числе на личные почтовые адреса участвующих в переписке работников за пределами корпоративной почты НИУ ВШЭ.
Мы живем в век информационных технологий, поэтому вся наша жизнь так или иначе связана с компьютерной техникой, Интернетом. Например, вряд ли найдется фирма, сотрудники которой не ведут электронную переписку с другими организациями. Если ваша компания имеет партнеров за рубежом, то ее работники должны владеть правилами написания делового письма (на родном языке и на иностранном), которые включают не только использование специфической лексики, стиля, но и определенный формат, которого следует придерживаться.
Итак, давайте посмотрим, как следует писать деловое письмо (business letter). Как правило, в официальном письме выделяют три блока:
— Вступление/ Introduction
В этой части письма формулируется цель его написания.
— Основная часть письма/ Body of the letter
В среднем, это два-четыре абзаца, в которых автор письма информирует получателя, задает ему вопросы, отвечает на вопросы получателя, содержащиеся в предыдущем письме.
— Заключительная часть/ Conclusion
В этой части письма содержится информация о последующих действиях получателя, предложенных отправителем, информация о будущих контактах.
АДРЕСАТ/ ADDRESSEE
Текст начинается с обращения к адресату (addressee).
Отправитель может знать имя получателя письма, в этом случае обращение может выглядеть следующим образом:
Dear Mr. Robinson,
Dear Mrs. Seefob,
Dear Ms. Ching,
Dear Prof. Chensky,
После имени получателя ставится запятая.
Если вы не знаете имя получателя, начните письмо с одной их следующих фраз:
To whom it may concern,
Dear Sir,
Dear Madam,
Dear Sir/Madam,
В этом случае также ставится запятая.
Если ваш адресат – коллективное лицо, то обращение выглядит следующим образом:
Dear all,
Dear Colleagues,
Dear Marketing Team,
ТЕЛО ПИСЬМА/ BODY OF THE LETTER
Основанная часть письма может включать элементы официального стиля (formal style), стилистически нейтральный словарь и профессиональную лексику. Также следует обратить внимание на клише, которые традиционно используются в деловой переписке.
Очень важно помнить, что в официальных письмах не допускаются сокращения типа:
Don’t – do not, isn’t – is not won’t – will not haven’t – have not и т.д.
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ АБЗАЦ /OPENING PARAGRAPH
Вступительный абзац предполагает указание цели написания письма, в нем также может быть выражена благодарность за полученное ранее письмо или какие-либо действия адресата. Можно воспользоваться следующими клише:
I am writing to … — Я пишу, чтобы…
I am writing to confirm… — Я пишу, чтобы подтвердить…
Thank you for contacting us… — Благодарим Вас за то, что написали нам…
Thank you for your letter dated… — Благодарю Вас за письмо от (дата)…
With reference to your e-mail… — В ответ на Ваше электронное письмо…
This is to confirm that…— Настоящим подтверждаем, что
БЛАГОПРИЯТНЫЕ ИЗВЕСТИЯ/ GOOD NEWS
Если вам необходимо сообщить адресату какую-либо положительную информацию, воспользуйтесь следующими фразами:
We are delighted to confirm…— Нам очень приятно подтвердить…
We are pleased to tell you… — Нам приятно сообщить Вам…
You will be happy to know… — Вам будет приятно узнать…
НЕГАТИВНЫЕ НОВОСТИ/ BAD NEWS
Информация негативного характера вводится предельно корректно:
We regret to inform you… — Мы с сожалением сообщаем Вам…
I am sorry, but… — Приношу свои извинения, но…
I am sorry to say that… — С сожалением сообщаю Вам, что…
I am afraid that we will not be able to…— Я боюсь, что мы не сможем…
ЗАПРОС ИНФОРМАЦИИ/ REQUESTING INFORMATION
Если вам требуется определённая информация от адресата, вы можете запросить ее таким образом:
We would appreciate it, if you could… — Мы были бы Вам признательны, если бы Вы могли…
Could you…? – Не могли бы Вы…?
Please let us know…— Пожалуйста, сообщите нам…
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОМОЩИ/ OFFERING HELP
В некоторых случаях вам приходится предлагать свою помощь адресату. Для этого можно воспользоваться следующими клише:
We would be happy to help you with… — Мы были бы рады помочь Вам с…
Would you like us to…? – Не хотели бы Вы, чтобы…?
ИЗВИНЕНИЯ/ SAYING SORRY
В определенных ситуациях отправителю письма приходится приносить извинения:
We must apologize for… — Мы должны извиниться за…
We deeply regret that… — Мы глубоко сожалеем, что…
We apologize for any inconvenience… — Мы приносим извинения за какие-либо неудобства…
Please accept my sincere apologies for… — Пожалуйста, примите мои самые искренние извинения за…
ПРИКРЕПЛЕННЫЕ ФАЙЛЫ/ ATTACHING FILES
Деловая корреспонденция предполагает не только отправление самого письма, но и текстовых или иных файлов, которые прикрепляются к письму, о чем следует сообщить в тексте письма:
Please find attached the files… — Ниже прилагаются файлы…, Смотрите в приложении…
I am attaching the following files… — Направляю Вам файлы…, К настоящему прилагается…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ/ CLOSING REMARKS
Изложив всю необходимую информацию, вы должны перейти к заключительной части письма, сформулировав ваши дальнейшие контакты с адресатом:
Do not hesitate to contact us if you require any further… — Свяжитесь с нами незамедлительно, если Вам необходимы дальнейшие…
If you have any questions, please feel free to contact us… — Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь к нам.
Thank you for your help. – Благодарим Вас за помощь.
I look forward to hearing from you. – С нетерпением жду от Вас сообщений.
We look forward to seeing/meeting you. – Мы с нетерпением ждем встречи с Вами.
ПОДПИСЬ/ SIGNATURE LINE
Подписывая текст письма, укажите свое имя, желательно его полную форму. Также необходимо указать должность и контактную информацию. Фразу «Yours sincerely» («Sincerely») следует писать в том случае, если в начале письма вы указали имя адресата.
В остальных случаях выбор клишированной фразы определяется характером ваших отношений с адресатом. В таблице представлены три группы клише – от официального стиля до полуофициального и неофициального:
Type | Formal | Semi-formal | Informal |
Business | With gratitude, Kindest regards, Sincerely, Thank you, Regards, | Best, Yours truly, Cordially, Yours respectfully, Wishing you well, | Thanks, Regards, Best wishes, Take care, Until next time, |
Ниже выбранной вами фразы пишется имя и должность отправителя. Например,
Sincerely,
Angela Dooning
Administrative Assistant
Вот пример официального письма, написанного в соответствии с требованиями к деловому письму:
Мы надеемся, что рекомендации по написанию делового письма и примеры, иллюстрирующие эти правила, окажутся полезными и вы непременно воспользуетесь ими.
Знание особенностей написания письма на французском языке поможет Вам подготовиться к экзаменам (например, к DELF B1 / В2) или пригодится в реальной жизни.
Если при написании дружеского письма нет необходимости придерживаться строгих правил, то официальные / деловые письма должны составляться точно и ясно, с соблюдением формальностей и стилевых особенностей.
На что надо обратить внимание при написании письма:
Вы пишете письмо: | Обращения | Какой фразой начать письмо | Прощальные фразы (в места пропусков подставляются обращения, которые Вы употребили ранее) |
Родственникам, друзьям | · Cher papa, / Chère maman, / Chers parents, · (Mon) cher Pierre, / (Ma) chère Sylvie, · Bonjour, / Salut, / Coucou, | · Merci de la lettre du… (+дата) · Merci de m’avoir écrit pour… · Peux-tu me dire si … | · (Grosses) bises ! · (Gros) bisous ! · (Très) amicalement. · (Très) affectueusement. · Je vous / t’embrasse. · Amitiés / Amicalement. · A bientôt / Salut ! |
Человеку, которого Вы знаете, но общаетесь с ним на «Вы» | · Cher ami, · Chère amie, · Cher / chère collègue, · Cher Monsieur, · Chère Madame, | · Je vous remercie de votre lettre du … (+дата) · J’ai bien reçu… · Je réponds à… · Je suis heureux / heureuse de savoir / apprendre que… · Je suis désolé / désolée de savoir / apprendre que… | · Je vous adresse, …, mes bien cordiales salutations. · Veuillez croire, …, en (toute) ma sympathie. · Soyez assuré(e) … de mon (très) bon souvenir. |
Человеку, которого плохо знаете или не знаете совсем | · Monsieur, Madame, / Madame, Monsieur, (если не знаете, кто вообще будет читать Ваше письмо) · Monsieur le Directeur, / Madame la Directrice, (сочетание обращения Monsieur / Madame с должностью, если известно) | · En réponse à votre lettre de… · Je vous prie de bien vouloir … · Je vous serais reconnaissant / reconnaissante de… · J’ai le plaisir de … · J’ai le regret de… · J’ai l’honneur de solliciter · J’ai l’honneur de vous adresser · J’ai l’honneur de m’adresser à vous pour … | · Veuillez agréer … (l’expression de) mes salutations distinguées. · Je vous prie, …, de bien vouloir agréer mes meilleures salutations. · Veuillez agréer, …, mes cordiales salutations. · Veuillez agréer, …, l’expression de mes respectueuses salutations. · En vous remerciant par avance pour votre / vos… · Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, …, mes salutations distinguées. (Вместо точек ставится обращение, использованное в обращении письма. Напр., Monsieur или Madame.) |
Garage Pouêt-pouêt
A l’att. de Monsieur Jules
Impasse du Vilebrequin
1217 Meyrin
Nous avons le plaisir de… | Мы рады… |
Nous vous serions obligé de… | Мы вынуждены… |
Voulez-vous avoir l’amabilité de… | Будьте добры… |
Vous trouverez ci-joint… | Вы найдете в приложении… |
Nous vous remettons… | Мы отправляем вам… |
Nous venons de recevoir… | Мы только что получили… |
Nous avons appris de… | Мы узнали о… |
… vous informer que… | …вас проинформировать, что… |
… nous faire savoir (si)… | …нас проинформировать, (если)… |
… nous renseigner sur/au sujet de… | …нас проинформировать по поводу… |
Nous vous remercions de votre lettre du… (дата) par laquelle vous nous informez que… | Мы благодарим вас за письмо от …, в котором вы нас информируете о том, что… |
En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de… | В ответ на ваше письмо от 12 июня сего года по поводу…, спешим… |
Votre lettre s’est croisée avec la nôtre de même date | Ваше письмо пересеклось с нашим в ту же дату |
Nous regrettons d’apprendre par votre lettre du… que | Из вашего письма от … мы с сожалением узнали, что … |
Nous sommes très étonnés d’apprendre que… | Мы очень удивились, узнав, что… |
Comme suite à notre lettre du…, nous désirons vous informer que … | В продолжение к нашему письму от … мы хотим вас проинформировать, что… |
Dans notre lettre du…, nous vous avons demandé | В нашем письме от… мы вас просили… |
Par notre lettre du…, nous vous avons informé que… | В нашем письме от … мы вас информировали, что… |
Depuis notre lettre du…, nous avons appris de bonne source que… | После отправления нашего письма от …, мы узнали из проверенного источника, что… |
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de… | Вот уже некоторое время мы не получаем новостей от вашей компании по поводу… |
Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du… que vous vous intéressiez à notre/nos… | В вашем письме от … вы написали, что интересуетесь нашим / нашими… |
Nous nous permettons de vous signaler que… | Позволим себе сообщить вам, что … |
Nous vous informons également que… | Мы также сообщаем вам, что… |
Comme nous vous en avons avisés hier,… | Как мы вас извещали вчера, … |
D’après les renseignements qui nous sont parvenus de… | По сведениям, которые мы получили от / из… |
Nous apprenons de source sûre que… | Мы узнали из проверенных источников, что… |
Il semble que…(+ subjonctif) | Кажется, что |
Veuillez noter que… | Будьте добры принять к сведению, что… |
Cependant, nous remarquerons que… | Заметим, однако, что… |
Veuillez nous dire par retour du courrier si… | Будьте добры нам сообщить ответным письмом… |
Merci de | Спасибо за… |
Dans ces circonstances, il est indispensable que…(+ subjonctif) | В этих обстоятельствах необходимо, чтобы … |
Nous regrettons de savoir que… | Мы с сожалением узнали, что… |
Nous regrettons vivement d’apprendre par V/ lettre du… que… | Мы с сожалением узнали от В. / в письме от…, что… |
Nous sommes au regret de vous dire que… | С сожалением сообщаем, что… |
A notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. | К сожалению, мы не сможем предоставить вам запрашиваемую информацию. |
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l’affaire ci-dessus mentionnée | К сожалению, мы не можем пока дать определенный ответ на ваше письмо по поводу упомянутого дела. |
Nous avons le vif regret de… | С большим сожалением … |
Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses. | Мы просим вас принять наши извинения. |
Selon votre demande, nous vous envoyons… | По вашей просьбе мы вам отправляем… |
Nous avons noté avec intérêt… | Мы с интересом узнали… |
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… | Мы принимаем к вниманию ваши замечания по поводу… |
Nous vous saurions gré de nous confirmer que… | Мы были бы вам благодарны за подтверждение того, что… |
Nous vous accusons réception de… | Мы подтверждаем получение… |
Nous désirons vous rappeler notre lettre du… par laquelle nous vous avions demandé de… | Мы хотим вам напомнить о нашем письме от…, в котором мы вас просили о … |
Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion… | Мы хотим обратить ваше внимание на то, что еще не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение… |
Nous nous permettons de vous rappeler que… | Позволим себе напомнить вам, что… |
Nous sommes au regret de vous rappeler que… | Мы с сожалением напоминаем вам, что… |
En espérant que ce courrier retiendra votre attention. | В надежде, что это письмо привлечет ваше внимание. |
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable. | В ожидании положительного ответа. |
Vous trouverez ci- joint mon CV/ demande de candidature. | В приложении вы найдете мое резюме / заявку на должность |
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande. | Заранее благодарю вас за внимание, уделенное к моей просьбе. |
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. | Остаюсь в вашем распоряжении по любым дополнительным вопросам. |
Avec mes remerciements anticipés,( je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée…). | Заранее благодарю, примите выражение моего уважения. |
Élise Dupond
10 rue de Rivoli
75001 Paris
Tél.: 0102030405
Fax: 0110203040
E-mail: [email protected]
Monsieur Arnaud Campagne
Directeur
Garage Campagne
24 avenue du Général de Gaulle
75003 Paris
Paris, le 16 février 2006
Monsieur,
Votre garage a effectué, le 21 janvier 2005, des réparations sur mon véhicule Renault, conformément à l’ordre de réparation signé le même jour. Or, le montant de votre facture est supérieur au devis convenu, sous prétexte de réparations supplémentaires imprévues.
N’ayant pas été prévenue de ces changements, je me permets de vous demander d’établir une facture conforme à vos engagements.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Avec mes remerciements anticipés, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.
Élise Dupond
Charles Dupond
17 rue Beaugrenelle
75015 Paris
Tél. : 01 02 03 04 05
Fax : 01 10 20 30 40
SNCF Direction générale et Services centraux
10 Place Budapest
75009 Paris
Paris, le 14 janvier 2006
Madame, Monsieur,
J’ai pris le 21 décembre dernier, à la gare de l’Est, le train 7689 de 07 h 30, en direction de Strasbourg.
Cette rame est arrivée à destination avec un retard de 6 heures, pour cause de travaux sur la voie, m’obligeant à séjourner près de la station d’arrivée.
Ayant ainsi manqué un rendez-vous stratégique, je me permets de vous demander de me restituer le montant du billet ainsi que les frais d’hôtellerie engagés.
Vous trouverez, ci-joint, les billets de train et les factures d’hôtellerie correspondantes.
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.
Dans l’attente de votre prochain courrier, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.
Charles Dupond
Georges Lefèvre
66 rue de Rome
75008 Paris
Tél.: 0102030405
Fax: 0110203040
E-mail: [email protected]
Madame Madeleine Auteuil
Directrice
Compagnie parisienne
14 rue du Louvre
75001 Paris
Paris, le 5 janvier 2007
Madame la Directrice,
J’ai bien reçu votre proposition pour le poste de secrétaire général au sein de votre
entreprise et je tiens à vous exprimer toute ma gratitude pour avoir étudié avec un intérêt particulier ma candidature.
Afin de mieux connaître les conditions de votre offre, je souhaiterais vous rencontrer prochainement.
Je me tiens à votre disposition pour un prochain rendez-vous.
Avec mes remerciements renouvelés, je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes hommages respectueux.
Georges Lefèvre
Jean Dupont
5 rue des Granges
39000 Lons-le-Saunier
Lons-le Saunier, le 25 mai 2020
Monsieur,
Je vous écris suite à l’annonce que vous avez publiée dans La Croix de Jura. Je voudrais savoir combien vous vendez la Yamaha 500 CC et je voudrais aussi la voir. Pouvez-vous me fixer un rendez-vous la semaine prochaine ?
Avec mes remerciements,
Jean Dupont
Chère Marie,
Je suis désolée de ne pas pouvoir assister à ton mariage samedi prochain car j’accompagne à l’aéroport à Paris Henri qui part aux Etats-Unis ce jour-là.
Je regrette beaucoup de ne pas partager avec toi ce moment de joie. Je suis avec toi par la pensée et je vous adresse, à François et à toi, tous mes voeux de bonheur.
Amitié sincère,
Jacqueline
Шаг 1 : Запишите общую цель вашего письма — какова причина вашего письма? Что вы собираетесь делать? Какого результата вы хотите?
Шаг 2 : Выделите маркером основные моменты, которые вы хотите сделать (запишите любые ключевые слова, которые вы, возможно, захотите использовать). В конечном итоге это может быть то, что вы говорите в каждом абзаце.
Например:
Шаг 3 : Запишите, как вы собираетесь начать и закончить свое письмо — у вас есть имя получателя? Если да, напомните себе, что вам нужно закончить письмо словами «С уважением».Если нет, напомните себе, что вам нужно закончить словами «С уважением».
Шаг 4 : Составьте свое письмо, подумав о том, где вы размещаете свои адреса и дату. Убедитесь, что вы были ясны и оставались профессиональными и формальными на протяжении всего процесса, при необходимости редактируя.
Шаг 5 : Вычитайте письмо, проверяя орфографию, пунктуацию и грамматику на предмет ошибок.
Несмотря на растущее предпочтение служб коротких сообщений (SMS) и электронной почты в настоящее время, по-прежнему важно знать, как адресовать письмо.Официальные письма все еще используются в современном мире, особенно при формальном общении и при отправке заявлений о приеме на работу. Загрузите резюме и шаблоны сопроводительных писем, которые будут подготовлены для вашего заявления о приеме на работу. Эти резюме составлены таким образом, чтобы дать вам лучший шанс быть выбранным для собеседования. Рекрутеры заинтересованы в приеме на работу кандидатов, которые продемонстрируют свои способности с первого контакта, которым является сопроводительное письмо. Используйте этот шаблон сопроводительного письма, чтобы пройти собеседование! Сопроводительное письмо может повлиять на заявку о приеме на работу или испортить ее, поэтому очень важно правильно его составить.Независимо от того, читает ли ваше письмо HR или менеджер по найму напрямую, вы должны отметить несколько важных полей. Это руководство содержит бесплатный шаблон сопроводительного письма и объяснение того, что вам нужно знать.
Следовательно, письмо должно соответствовать всем правилам профессионального написания писем, включая контактную информацию отправителя. Свяжитесь с нами Свяжитесь с нами напрямую, если мы можем вам помочь. У нас есть поддержка по телефону, электронной почте и в чате. Мы здесь, чтобы помочь вам сделать карьеру в сфере финансов., дата, приветствия и адрес получателя. Умение правильно адресовать письмо помогает отправителю выделиться среди остальных и произвести положительное впечатление на получателя.
При написании профессионального или делового письма отправитель должен включить в письмо некоторые вещи, если он / она хочет произвести впечатление на получателя и ожидать ответа. Если вы знаете, как адресовать письмо, вам следует указать следующее:
При написании письма вы хотите, чтобы человек, к которому вы обращаетесь, знал, кто вы, ваше имя, откуда вы и адрес, который они будут использовать при ответе на ваше письмо. Контактная информация отправителя должна быть следующей:
Следующий шаг — указать дату отправки письма и выровнять ее по левому или правому краю. Напишите месяц, используя буквы, а также числа, обозначающие день и год.Например, дату можно записать как 15 ноября 2020 г.
Эта информация отображается на левом поле под адресом отправителя. Он включает имя и почтовый адрес предполагаемого получателя. По сути, он говорит получателю, что вы его знаете, помогая создать индивидуальную связь. Вы также должны указать звание или степени получателя.
Например, если вы пишете профессору английского языка, вы должны написать: «John Jones, Ph.Д. » Под названием укажите название компании во второй строке. Напишите почтовый адрес получателя, начиная с улицы и города в третьей строке, а штат и почтовый индекс в четвертой строке. Если получатель находится в другой стране, укажите название страны в четвертой строке.
После адреса получателя пропустите одну строку и напишите приветствие. Выбор приветствия зависит от того, знаете ли вы получателя письма.Наиболее широко используемое приветствие — « Уважаемый, » — рекомендуется, если вы никогда не встречали предполагаемого получателя. После приветствия следует имя человека, разделенное двоеточием или запятой.
Если вы не знаете, является ли получатель мужчиной или женщиной, можно безопасно использовать « Уважаемый господин или госпожа », после которого следует двоеточие. Используйте « г-жа » в приветствии, если получателем является женщина, и вы не знаете ее семейное положение. То же самое относится и к профессиональным титулам, таким как Dr., Профессор и почетный. Примеры приветствий:
Еще одна вещь, на которую следует обратить внимание при изучении того, как Адрес письма заключается в том, чтобы узнать имя предполагаемого получателя. Хотя имя получателя не обязательно знать, обращение к получателю с использованием его имени демонстрирует личную инициативу со стороны отправителя.
Это особенно важно при отправке письма рекрутеру в ответ на объявление о вакансии. Если вы потратите дополнительное время на поиск правильного имени получателя, это хорошо скажется на отправителе и поможет ему выделиться среди конкурентов.
Один из способов, который вы можете использовать, — это поспрашивать. Начните с того, что спросите коллег и близких друзей, с кем лучше всего поговорить, особенно при приеме на работу. Попробуйте узнать номер телефона и почтовый адрес конкретного человека.
Кроме того, вы можете позвонить в приемную компании или в службу поддержки клиентов, чтобы узнать имя и контактную информацию менеджера по найму или лица, проводящего набор на рекламируемые должности.
Если вы все еще не можете получить правильную контактную информацию о нанимателе, проведите дополнительное исследование в Интернете, чтобы узнать персонал компании и их контактную информацию. Начните с посещения раздела «О нас» на веб-сайте компании, чтобы узнать, включили ли они имя менеджера по персоналу в список руководства компании. Корпоративная структура. Корпоративная структура — это организация различных отделов или бизнес-единиц внутри компании.В зависимости от целей компании и отрасли. Другой вариант — посетить профиль компании в LinkedIn, чтобы получить контактную информацию менеджера по персоналу или связаться с человеком, которого вы ищете.
Спасибо за то, что прочитали руководство CFI о том, как адресовать письмо. CFI предлагает специалиста по финансовому моделированию и оценке (FMVA) ® Стать сертифицированным аналитиком финансового моделирования и оценки (FMVA) ® Сертификат CFI «Финансовый аналитик по моделированию и оценке» (FMVA) ® поможет вам обрести уверенность в своей финансовой карьере.Запишитесь сегодня! программа сертификации для тех, кто хочет вывести свою карьеру на новый уровень. Чтобы продолжить обучение и продвигаться по карьерной лестнице, вам будут полезны следующие ресурсы:
Автор: Ручика Гупта
Написание писем является важной темой в разделе Навыки английского письма для школьников.Каждый должен знать , как написать Письмо . Пока пишет формальное письмо , нужно следовать простому формату письма .
A Официальное письмо может быть написано по разным причинам. Здесь мы рассмотрели формат Formal Letter Format , написанный для различных целей. С другой стороны, неофициальное письмо написано друзьям, семье или родственникам. Поскольку Неофициальное письмо не является официальным письмом, не обязательно строго следовать формату неофициального письма.Здесь мы обсудим типы письма и образцы
1. Письмо в редакцию
2. Письмо в Правительство
3.Письмо в полицию
4. Письмо доверителю
5. Письмо-заказ
6. Жалобное письмо
7. Письмо-запрос
8. Деловое письмо
9. Заявление о приеме на работу
10. Письмо менеджеру банка
11. Пригласительное письмо
12. Заявление об увольнении
13. Оставить заявку
14. Оставить заявку на брак
15. Оставить заявление по беременности и родам
При написании официального письма необходимо принять во внимание следующие моменты —
а.Формальное письмо строго следует установленному формату для написания официального письма .
г. При написании официального письма следует ограничить использование разговорных слов, сокращений и сленгового языка.
г. Формальное письмо должно быть точным и по существу.
г. Строка темы очень важна в официальном письме .
Формат официального письма выглядит следующим образом:
1. Адрес отправителя : Здесь указаны адрес и контактные данные отправителя. Включите адрес электронной почты и номер телефона, если необходимо или если он упомянут в вопросе.
2. Дата : Дата указывается под адресом отправителя после оставления одного пробела или строки.
3. Адрес получателя : Здесь указывается адрес получателя почты (должностное лицо / руководитель / редактор).
4. Тема письма : Основная цель письма — тема.Его нужно написать в одну строку. Он должен передавать суть письма.
5. Приветствие (господин / уважаемый господин / госпожа)
6. Тело : Здесь написано содержание письма. Он разделен на 3 абзаца следующим образом —
Пункт 1 : Кратко представьте себя и цель написания письма .
Пункт 2 : Опишите подробно вопрос.
Параграф 3 : В заключение укажите, чего вы ожидаете.(Например, решение вашей проблемы, осветить проблему в газете и т. Д.).
7. Бесплатное закрытие
8. Имя, подпись и наименование отправителя (при наличии)
Адрес отправителя |
Дата |
Адрес получателя |
Субъект |
Приветствие |
Тело письма |
Бесплатное закрытие |
Имя, подпись и наименование отправителя |
Посмотрите это видео, чтобы получить полную информацию о формате письма
Верх
Письмо , написанное для неформальной цели , называется Неформальное письмо .Это написано для случайной цели.
Обсудим типы неофициального письма —
1. Письмо родителям
2. Письмо братьям и сестрам
3. Неофициальное письмо другу
4. Письмо одноклассникам
5. Письмо соседям
Для получения полной информации см. — Неофициальный формат письма, примеры, темы. Что такое неформальное письмо?
При написании неофициального письма необходимо соблюдать следующие пункты:
a) Неофициальное письмо не соответствует строго установленному формату.
b) Неофициальное письмо должно быть дружественным и непринужденным.
c) Неофициальное письмо может содержать дополнительную информацию.
d) Тема не требуется в неофициальном письме .
Формат неофициального письма выглядит следующим образом:
1. Адрес: За адресом отправителя следует адрес получателя.
2. Дата: Дата пишется под адресом после оставления одной строки.
3. Приветствие / Приветствие (Уважаемый / Привет / Здравствуйте)
4. Тело: Здесь написано содержание письма. Он разделен на 3 абзаца следующим образом —
a) Пункт 1 : начало
b) Пункт 2 : Основное содержание.
c) Пункт 3 : окончание
5. Имя и подпись отправителя.
Адрес |
Дата |
Приветствие |
Тело письма |
Имя и подпись отправителя |
Вот несколько решенных вопросов , чтобы вы поняли правильный формат написания писем
Пример 1.Напишите письмо мэру вашего города с просьбой решить проблему заболачивания в вашем районе. Вы Радж / Рани из колонии Дхарма, Рамгарх.
14/8, Колония Дхарма |
Дата: 15 января 2021 г. |
Мэр |
Тема: Жалоба на проблему заболачивания в колонии Дхарма |
Господин / госпожа |
Я Радж, житель колонии Дхарма.Жители района сталкиваются с множеством проблем из-за заболачивания. |
С уважением |
Raj |
2.Вы Гарима / Гаурав. Напишите письмо своему другу Санджане / Санджаю, пригласив его / его на свой день рождения. Подробно укажите день, время, место проведения и т. Д. Добавьте интересные детали, например тему, дресс-код и т. Д.
45, Ян Марг Дели. 33, Хан Гали Дели. |
Дата: 15 января 2021 г. |
Уважаемый Санджай |
Привет! Вас приглашают на мой день рождения 25 августа. |
Gaurav |
Верх
См. Также:
Соавторы:
Тренер по жизни и карьере
Соавтором этой статьи является Shannon O’Brien, MA, EdM.Шеннон О’Брайен — основатель и главный советник Whole U. (консалтинговая компания по вопросам карьеры и жизненной стратегии, базирующаяся в Бостоне, Массачусетс). Посредством консультаций, семинаров и электронного обучения Whole U. дает людям возможность заниматься делом своей жизни и жить сбалансированной и целеустремленной жизнью. По мнению обозревателей Yelp, Шеннон была названа карьерным тренером №1 и личным тренером №1 в Бостоне, Массачусетс. Она была представлена на Boston.com, Boldfacers и UR Business Network. Она получила степень магистра технологий, инноваций и образования Гарвардского университета.Эта статья была просмотрена 8 239 193 раз (а).Соавторы: 101
Обновлено: 4 июня 2021 г.
Просмотры: 8,239,193
Краткое содержание статьи XЧтобы написать официальное письмо, начните с верхнего левого угла. Напишите имя или компанию отправителя, затем напишите его адрес в следующей строке и номер телефона на одну строку ниже. Пропустите одну строку и напишите дату, например «16 ноября 2015 года.«Пропустите другую строку, затем напишите имя получателя, должность и адрес в соответствующих строках. Пропустите следующую строку, затем напишите основной абзац вашего письма, который должен быть не более трех абзацев. Когда вы будете готовы подпишитесь, укажите свое имя, должность и контактную информацию, а также место для подписи. Если вы прилагаете к письму другие материалы, поставьте «Приложение» внизу страницы, а затем укажите имя прилагаемые документы. Для получения дополнительной информации о написании официальных и прямых служебных записок, продолжайте читать!
С изобретением электронной почты написание писем становится менее популярным, но, несмотря на это, это важный навык. Если вы хотите узнать о написании электронных писем, ознакомьтесь с нашим уроком о том, как написать официальное электронное письмо. Это руководство предназначено для типографского официального письма, которое вы можете отправить в компанию о вакансии или в свой банк о своих финансах.
Начните свое письмо
Начните письмо с вашего адреса в верхнем правом углу страницы, а также адреса и имени человека, которому вы пишете, в верхнем левом углу.
Не забудьте поставить дату на письме, чтобы получатель знал, когда вы его написали. Вы можете разместить дату либо в правой части страницы, на несколько строк под вашим адресом, либо в левой части страницы на несколько строк под адресом другого человека.
Теперь напишите приветствие в левой части страницы на несколько строк ниже заголовка. Если вы знаете имя человека, которому пишете по электронной почте, и имеете с ним официальные отношения, для начала скажите «Уважаемая г-жа [фамилия]». Если вы не знаете имени человека, используйте «Уважаемый господин / госпожа» или «Кого это может касаться».Главный совет: не забывайте всегда ставить запятую после «Уважаемый [Имя]»!
Написание письма
Ваше письмо не должно быть длинным, но ясным. Расскажите о себе и о том, почему вы пишете (причина или цель вашего письма). Если вам нужно, включите во второй абзац примеры или подробности, чтобы пояснить свою точку зрения. Используйте третий абзац, чтобы предложить, что нужно сделать для достижения вашей цели или решения вашей проблемы.
Выход
Подпишите письмо соответствующим приветствием.«С уважением», «С уважением» и «С наилучшими пожеланиями» — все это распространенные и подходящие способы подписать свое электронное письмо. После приветствия пропустите несколько строк, прежде чем вводить свое имя, чтобы оставить пробел между приветствием и своим именем. После того, как вы напечатали письмо, подпишите свое имя ручкой на пустом месте.
Посмотрите наш пример ниже! И не забудьте поделиться этим уроком с друзьями и оставить нам комментарий, рассказав, почему он вам понравился!
Сделайте закладку / выполните поиск по этому сообщению с помощью:
Официальный формат письма! Официальное письмо, также известное как «официальное» письмо, представляет собой официально письменный документ, адресованный другому бизнесу или физическому лицу.Чаще всего они используются при проведении официального расследования, подачи жалобы или выражения интереса к трудоустройству. Это первый и последний контакт, который вы устанавливаете с потенциальным работодателем. Это письмо должно быть хорошо спланировано и содержать убедительную и вежливую манеру, чтобы передать ваши потребности в работе.
Официальное письмо — это письмо между двумя юридическими лицами, организациями или частными лицами в рамках отрасли или определенного сегмента рынка.Общий стиль писем обычно зависит от уровня взаимодействия между участниками. Официальное письмо должно быть представлено таким образом, чтобы у читателя было ощущение, будто он или она читает профессиональный документ. В большинстве случаев официальное письмо должен подготовить тот, кто обладает соответствующими полномочиями.
Типичное официальное письмо может содержать список причин, по которым стороны хотели бы вести дела друг с другом, включать краткое описание своей компании и продуктов, а также предоставлять копию их бизнес-лицензии и регистрационных документов.Официальное письмо также должно быть хорошо организовано и отформатировано.
Официальные письма обычно отправляются в общественных местах, например, в офисе, на выставке, в аэропорту, за обеденным столом и в церкви. Это потому, что официальные письма должны быть адресованы людям, знакомым с деловыми операциями. Эти типы писем, например, могут быть неформальными, но их все равно нужно писать получателю, который имеет некоторые знания о деловых отношениях и этикете.
При написании официального письма вам не разрешается отправлять письма каким-либо другим лицам.Единственно допустимые письма — это те, которые адресованы людям, которые участвуют в транзакции или имеют некоторый уровень знаний о деловых отношениях. Если другие стороны сделки не знают, кто вы, и ваше письмо получено, они могут подумать, что вы хотите ими воспользоваться.
Официальный формат письма, обычно известный как деловое письмо, обычно называют исполнительным письмом или корпоративным письмом. Корпоративные письма часто бывают более формальными, чем личные, особенно в некотором смысле: они имеют более официальный тон.Заголовок письма, который обычно начинается с имени отправителя, называется сопроводительным письмом и может сопровождаться дополнительной информацией, например биографией или миссией компании. Сопроводительное письмо часто содержит основную информацию о получателе, такую как его адрес, дату рождения и цель работы. Он также включает официальное описание должности, заработную плату, льготы и другую информацию о занятости.
Многие компании используют официальные форматы писем, чтобы предоставить своим руководителям информацию, необходимую для новой должности.Хотя руководитель может отправлять свое письмо по почте или по электронной почте, многие онлайн-компании предоставляют своим клиентам персонализированные шаблоны деловых писем. Например, некоторые компании предлагают своим клиентам выбрать один из множества шаблонов писем, чтобы начать новую карьеру. Некоторые из них включают шаблоны для составления резюме, визитные карточки, визитные карточки, фирменные бланки, пригласительные билеты и многое другое. У каждого шаблона есть свой особый формат для форматирования писем, но многие из них следуют одним и тем же общим принципам.
Итак, если вы ищете способ продемонстрировать свои деловые навыки и квалификацию соответствующим людям, персонализированный шаблон официального делового письма может быть идеальным способом для этого.
2468 Оушенсайд Драйв
Оушен-Сити, штат Нью-Джерси 08226
22 ноября 2020
Г-н Лоуренс Джефферсон
Связь с общественностью
Oceanic Aquatics and Associates
369 Atlantic Ave.
Оушен-Сити, штат Нью-Джерси 08226
Уважаемый г-н Джефферсон
От имени Информационной программы «Воля к служению молодежи и молодежи» мы хотели бы выразить сердечную благодарность за ваш финансовый вклад, а также за помощь в оказании нашей программе помощи и ресурсов, которые необходимы нашей молодежи и молодым взрослым. соответствующее обучение и опыт повышения квалификации, необходимые для успешного получения стабильной работы.
Мы приглашаем вас присоединиться к нам, поскольку мы отмечаем 10 лет успешной общественной работы.Мы хотели бы, чтобы вы были нашим приглашенным докладчиком, а также получили награду «Сторонник года», поскольку мы благодарим вашу организацию за ее замечательный вклад в наши высокие показатели успеха в этом году. Чтобы выразить нашу признательность, наша молодежь и молодые люди составили специальный номер, который они хотели бы исполнить для вашей организации, а также сделали специальную табличку с благодарностью, которую они хотели бы вручить вам в этот день.
Он состоится в субботу, 12 декабря, -е, , 18:30.Пожалуйста, свяжитесь с нами по телефону (510) 236-9876, если сможете. Более подробную информацию мы предоставим во время вашего звонка. Мы с нетерпением ждем нашего 10-летия вместе с вами. Удачного дня.
С уважением,
Тэмми Уилсон Соучредитель
Если вы хотите нанять кого-то на определенную должность или работу, написание официального письма может просто помочь нанимающей компании найти вас. Следуйте этим советам, чтобы убедиться, что ваше письмо написано хорошо.Сначала укажите в письме свой фирменный бланк и адрес. Кроме того, убедитесь, что вы указали свое имя и адрес в части письма «Кому».
Во-вторых, подготовьте подробный обзор своего опыта, навыков и квалификации, чтобы убедительно представить себя читателю. В-третьих, напишите начальный и закрывающий абзацы основного текста. Наконец, поставьте свою подпись и приветствие в конце письма. Следование этим простым рекомендациям поможет вам написать официальное письмо, которое произведет впечатление на потенциального работодателя.
Большинство официальных писем начинаются с краткого введения о компании и предоставления основной информации о получателе, за которым следует описание цели письма. Вступительный абзац обычно начинается с имени получателя (или названия компании, если получатель является юридическим лицом), адреса получателя и даты. Остальная часть письма следует за введением. В теле письма автор кратко описывает основную идею письма, а затем перечисляет ключевые моменты сообщения, включая то, что оно предназначено для выполнения, почему основная мысль важна и что, как вы надеетесь, другие извлекут из нее.
Наконец, заключительный абзац кратко резюмирует все письмо и побуждает получателей предпринять любые шаги, которые им необходимы для продолжения своей карьеры. Он заканчивается вашей подписью и благодарственным письмом.
Штифт
Этот отчет сам по себе защищает от риска быть прочитанным.
— Сэр Уинстон Черчилль
Деловое письмо — это нечто большее, чем мы думаем; это не только меморандумы и предложения, но и человеческие эмоции и отношения.Если мы оторвемся от черно-белого делового письма, мы обнаружим, что диапазон и формы делового письма захватывающие и разнообразные, в отличие от клинического ощущения, с которым оно часто ассоциируется. Деловые письма — это письма, которые создаются кем-то в компании и обычно отправляются другому бизнесу или клиенту, в отличие от личных писем, которые более неформальны и, как правило, отправляются от человека к человеку.
Деловые письма: Если бы мы дали определение деловым письмам, мы могли бы сказать, что деловых писем — это просто деловые письма .Это может быть внешняя почта, отправляемая одной компанией другой, или внутренняя переписка сотрудникам компании. Деловые письма должны иметь определенный формат, независимо от их типа.
Часто деловые письма являются первым контактом с потенциальным клиентом или работодателем; Следовательно, становится критически важным, чтобы вы правильно понимали тон и послание письма, чтобы произвести хорошее впечатление. Несмотря на то, что это достаточно простой в изготовлении документ, написание эффективных деловых писем может оказаться довольно сложной задачей.
Вот краткий список отзывов, которые нужно знать при написании деловых писем.
Будьте краткими и простыми. Используйте простые и сжатые слова вместо длинных. Деловые письма должны быть содержательными; этого можно достичь, используя ясные и сжатые слова, короткие предложения и четкие абзацы.
Что касается форматирования письма, ниже приведен стандартный формат любого делового письма:
У каждой из этих областей есть подходящее место, в зависимости от того, какой тип письма вы создаете. То, что происходит в каждой области, также может отличаться в зависимости от того, кому отправляется письмо и кто его пишет. Существует три основных стиля делового письма: блок , модифицированный блок и полублочный стиль .Каждый из них написан примерно одинаково, включая ту же информацию, но макет для каждого из них немного отличается.
Образец письма о стиле модифицированного блока 65 46564 (1 пробел) (четыре раскрывающиеся строки) Фирменное наименование получателя Внимание: человек идет на Адрес получателя(две строки раскрывающиеся) Уважаемое имя: В этом типе измененной печатной буквы все абзацы выстраиваются в линию по левому краю.Вам же не нужно делать отступы для . Поля должны быть установлены на 1–1,5 дюйма по всей длине страницы. Если вы используете фирменный бланк компании, вам нужно будет учесть это при расчете поля, на котором бланк помещается на странице. Вам нужно использовать только один пробел между предложениями. Между абзацами оставляйте лишнюю свободную строку. [Идентификационные инициалы] Корпусов: куб.см: Название Имя |
Образец модифицированного полублочного стиля письма Сегодняшняя дата (четыре раскрывающиеся строки) Фирменное наименование получателя Внимание: человек идет на Адрес получателя(1 строчный интервал) Уважаемое имя: (1 строчный интервал) В этом типе полуизмененной печатной буквы все абзацы выстраиваются в линию по левому краю.Однако первое слово в каждом абзаце имеет отступ. Поля должны быть установлены на 1–1,5 дюйма по всей длине страницы. Если вы используете фирменный бланк компании, вам нужно будет учесть это при расчете поля, на котором он будет размещен на странице. (1 строка) Подпись здесь [Идентификационные инициалы] Корпусов: cc: Название Имя |
При наборе делового письма следует обратить особое внимание на шрифт .Даже если вы правильно сделаете всю форму и выберете неправильный шрифт, это все равно может сделать документ очень непрофессиональным и даже трудным для чтения. У некоторых компаний есть предпочтения, которые они хотели бы, чтобы вы использовали. В большинстве случаев рекомендуется использовать Times New Roman или Ariel с размером шрифта 12. Важно помнить, что если вы работаете на кого-то и пишете буквы на фирменном бланке компании, вы представляете эту компанию. Поэтому лучше не допускать личных намеков, глупостей и глупостей.
Образец письма о стиле блока Адрес отправителя Телефон отправителя Сегодняшняя дата Имя получателя Фирменное наименование получателя Адрес получателя (1 пробел) Уважаемое имя:(1 пробел) В этом типе печатных букв все абзацы выстраиваются в линию по левому краю.Отступов абзацев нет. Поля должны быть установлены на 1–1,5 дюйма по всей длине страницы. Если вы используете фирменный бланк компании, вам нужно будет учесть это при расчете поля, на котором он будет размещен на странице. (пробел на четыре строки ниже) Подпись здесь [Идентификационные инициалы] Корпусов: cc: Название Имя |
Если мы проанализируем типы деловых писем дальше, их в основном будет шесть.
Благодарственные письма — это профессиональная вежливость, предназначенная для подтверждения получения чего-либо или подтверждения факта или ошибки.Обычно это краткая информация о дне, когда что-то было доставлено, и благодарственное письмо.
Письма с жалобами предназначены для уведомления об ошибке или дефекте. Они могут быть применимы к компании или частному лицу, и обычно они требуют возмещения или корректировки. Как правило, они описательны с формальным тоном, который должен выражать неудовольствие, но не должен быть откровенно злым. Вы должны решить проблему и попытаться предложить решение, чтобы исправить ситуацию.См. Пример письма с жалобой ниже.
Образец письма-жалобы Адрес отправителя Ваш номер телефона Внимание: Лиза Лупи Адрес получателя (1 строка) Я хотел бы, чтобы эта ситуация была любезно исправлена, если две пачки бумаги были заменены и отправлены моему вниманию. Нам нравится вести дела с вашей компанией на протяжении многих лет, и мы надеемся, что эта ситуация будет исправлена, чтобы мы могли двигаться вперед и продолжать делать это.Не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть какие-либо вопросы по этому поводу. (1 строка) (через четыре строки вниз) Подпись здесь Патти Пейпер Чейзер,Руководитель отдела контроля качества Приложения: копии последних упаковочных листов и заказов cc: Бухгалтерия Отделение толкателя бумаги |
Письма о корректировке: Они следуют за письмом с жалобой и включают ответ компании или отдельного лица на жалобу.Тон должен быть скромным, так как это упражнение по укреплению доброй воли. Заявителю причинены неудобства; в этом письме следует признать ошибку и перечислить конкретные решения по устранению проблем.
Письма-запросы: Это письма-запросы или ответ на отправленный кем-то запрос. Целью письма является получение запрошенной информации или объекта.
Письма с заказами: Эти письма, также известные как заказы на поставку, используются для заказа или покупки материалов.По сути, это юридический документ, подтверждающий сделку между покупателем и продавцом.
Ответные письма: Это ответ на полученное письмо. Как правило, они перечисляют выполнение запроса или подробно описывают шаги, предпринятые для выполнения запроса, сделанного кем-либо.
Поздравительные письма: Это письма «хороших новостей», и их довольно легко написать. Такие письма используются для поощрения или вознаграждения сотрудника, делового партнера или потребителя. Такие письма являются проявлением доброй воли и написаны для построения или укрепления любых деловых отношений.Когда вы пишете поздравительное письмо, делайте это как можно скорее после того, как произошло хорошее событие. Вначале укажите, какое событие побудило вас написать письмо; последуйте за ним с одобрением или похвалой за достижение; и, наконец, сделайте его кратким и честным. Поздравительное письмо должно быть одностраничным и не должно звучать фальшиво или насмешливо.
Письма с плохими новостями: В отличие от письма с хорошими новостями, с письмами с плохими новостями, такими как письма об увольнении и отказе, нужно обращаться осторожно.В деловом письме необходимо сохранять лаконичный и профессиональный тон, но при этом необходимо учитывать чувства читателя. В письме с плохой новостью вместо того, чтобы прямо сообщить читателю плохую новость, вам нужно поместить ее в середину текста.
Вот несколько рекомендаций, которые следует учитывать при написании письма с плохой новостью:
Письмо с плохими новостями должно представлять плохие новости в положительном свете. Это должно убедить читателя в том, что все необходимые аспекты того или иного вопроса были учтены перед принятием решения. Письмо с плохими новостями не должно оставлять у читателя неприятный привкус во рту; вместо этого у человека должно остаться ощущение, что решение было справедливым и справедливым.
Письма-запросы: Судя по названию, это письма, отправленные компании или профессионалу с просьбой о помощи. Можно просить время, деньги, услуги или продукты; Дело в том, что когда вы просите кого-то о помощи, вы на подсознательном уровне потенциально ставите себя ниже, чем другой человек. Независимо от того, чувствуете ли вы это лично, это чувство должно проявляться через ваши слова, не звучая при этом надобно. Вот несколько вещей, о которых следует помнить:
Заметки: Другой наиболее распространенной формой делового общения являются меморандумы или служебные записки.Хотя они предоставляют информацию, похожую на письмо, они сильно различаются по своему формату. Вот основные отличия:
При форматировании заметки следует помнить о строгом формате, которого придерживаются заметки. Записки всегда начинаются с итогового заявления или изложения точной цели. Заметки очень четкие, по делу и в деловом тоне. Записки обычно представляют собой короткие фрагменты информации, которые быстро переходят к сути и информируют, объявляют или запрашивают что-то. Термины «меморандум» и «меморандум» могут использоваться как синонимы. Нет необходимости в строке для подписи или каких-либо других официальных окончаний или закрытий, которые требуются для писем.Иногда человек, от которого написана записка, ставит инициалы рядом с именем на записке, чтобы указать, что он или она прочитал и одобрил ее, прежде чем она будет распространена или опубликована. Думайте о служебной записке как о том, как сделать объявление компании по громкоговорителю для тех, кто находится в вашем офисе. Вы будете прямо и по делу и дадите людям информацию, которой вам нужно поделиться.
Образец меморандума МЕМОРАНДУМ Кому: Все сотрудники От кого: Номер Лизы, бухгалтерия Дата: 15 апреля 2018 г. Re: Обновления налоговой формы Налоговое время снова настало.Важно, чтобы каждый сотрудник приходил в бухгалтерию в течение следующих 10 дней, чтобы подписать новые формы удержаний. Каждый сотрудник должен обновить имеющуюся у нас форму, поэтому это необходимо сделать. Чтобы обновить форму, вам необходимо иметь с собой следующее: · Водительское удостоверение · Карточка социального страхования · Значок сотрудника |
Краткое содержание: Как следует из названия, краткое изложение представляет собой более короткую и сжатую версию более длинного документа.Резюме предназначены для быстрого чтения. Читатель резюме не обязательно должен быть экспертом по определенной теме; но при чтении резюме он или она должны получить достаточно информации, чтобы иметь общее представление о более крупном документе. Ниже перечислены основные черты исполнительного резюме:
Описав особенности резюме, давайте посмотрим, как его написать.
Суть резюме заключается в его краткости и ясности. Избегайте ненужной информации и сокращайте технические термины. Простой и понятный вариант лучше всего подходит для написания резюме.
Написание для международной аудитории: В сегодняшней меняющейся деловой среде любой профессионал в любой момент времени пишет для международной или глобальной аудитории. Деловой писатель должен знать читателя и его конкретные потребности.В некоторых случаях читателю, незнакомому с английским языком, может потребоваться перевод документа. Все эти факторы необходимо учитывать при написании статей для международной аудитории. Ниже приведены несколько полезных советов, как хорошо писать для глобальной аудитории:
Ключ к написанию для международной аудитории — сделать его простым, но эффективным. При написании для международной аудитории писатель должен осознавать культурные факторы, чтобы не оскорблять чувства читателей.
Вот несколько советов писателю:
Есть и другие типы писем, которые вам могут понадобиться, в том числе о увольнении и рекомендациях.Они очень похожи на те примеры, которые вы уже видели. Для этих типов писем вы должны выбрать стиль письма, которому вы хотите следовать, а затем обратиться к предмету.
Рекомендательные письма иногда запрашиваются от бывших коллег, которым требуется письмо для обращения к новому или потенциально новому работодателю. Их также можно отправить в школы или другие подобные учреждения. Обычно это ссылки на вакансии, ссылки на персонажей или академические ссылки.Для целей делового письма они обычно попадают в категорию справочных материалов о трудоустройстве. В рекомендательном письме должно быть сказано, почему человек, о котором идет речь, является подходящим человеком для найма. Основная цель — описание их сильных сторон и способностей.
Об авторе