Как заработать на переводе текстов: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Как заработать на переводе текстов: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Содержание

15 способов получить деньги за перевод языков в Интернете в 2022 году

Вы помните те уроки «иностранного языка», которые вам советовали (иногда даже заставляли) посещать в старшей школе?

Возможно, ваша семья много переезжала из разных стран, когда вы были моложе, и вам приходилось учить несколько языков.

Если вы отнеслись к этому серьезно, у меня есть хорошие новости — они буквально окупятся. Как? Ответ прост — вы можете получать деньги за перевод в Интернете.

Интересный факт: В среднем переводчик может зарабатывать до 51,830 20 долларов в год. Если вы спросите меня, это довольно приличная сумма. Статистические данные также говорят, что уровень занятости переводчиков, по прогнозам, вырастет более чем на XNUMX% в течение следующего десятилетия — даже больше, чем в некоторых обычных областях.

Чтобы вы начали свое путешествие по переводу, мы рассмотрим следующие подзаголовки:

Итак, приступим к делу;

Чем именно занимается переводчик?

Работа переводчика состоит в том, чтобы точно передать смысл письменного текста с исходного языка на целевой язык.

Его часто путают с устным переводом, который похож, но разница в том, что переводчики не работают с письменными текстами; переводчики переводят на «живые сеансы» в реальном времени.

Переводчики в основном работают с письменными материалами, включая письма, отчеты, статьи, книги и так далее.

Для этого они используют широкий спектр инструментов, например, словари, глоссарии и программы для перевода.

Если текст, который нужно перевести, относится к определенной культуре, задача переводчика заключается в том, чтобы быть должным образом информированным о культурах целевого и исходного языков, которые необходимо перевести, чтобы точно передать предполагаемое сообщение.

Вы можете прочитать это: 21 способ получить деньги за фото [$ 100 +] | 2022 г.

Что нужно знать о том, как получать деньги, чтобы переводить язык онлайн

Большинство переводчиков работают внештатно или по контракту, и большая часть их работы выполняется онлайн, особенно в условиях нынешней пандемии, которая заставила компании по всему миру принять концепцию «виртуального офиса».

On эта доска объявлений, в качестве должностных инструкций переводчика были указаны следующие:

.ugb-096d045 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-096d045.ugb-icon-list ul{columns:1}

  • Чтение материалов и изучение отраслевой терминологии
  • Преобразование текстовых и аудиозаписей на одном языке в один или несколько других
  • Обеспечение того, чтобы переведенные тексты передавали исходное значение и тон
  • Подготовьте субтитры для видео и онлайн-презентаций
  • Перекрестные ссылки на специализированные словари и инструменты перевода для проверки качества перевода
  • Корректируйте переведенные тексты на предмет грамматики, орфографии и пунктуации.
  • Последующие действия с членами внутренней команды и клиентами, чтобы гарантировать, что перевод соответствует их потребностям
  • Редактировать контент, сохраняя его исходный формат (например, шрифт и структуру)
  • Общайтесь с полевыми экспертами, чтобы быть в курсе новых инструментов и методов перевода

Может показаться, что это много, но адаптироваться к нему не так уж и сложно, и любой достойный человек может взять на себя эти задачи.

Как получать деньги за перевод язык онлайн

Как и в случае с большинством вакансий, вам необходимо подать заявку. Подождите, прежде чем подавать заявку, вы должны быть уверены, что имеете квалификацию переводчика.

Теперь наличие степени бакалавра в области, связанной с языком, является дополнительным преимуществом (и требованием в некоторых случаях), но не всегда необходимо.

Тем не менее, вы не получаете право автоматически только потому, что свободно говорите на каком-либо языке; вы должны пройти обучение. Если вам нужно платить за онлайн-перевод, вы должны овладеть всей грамматикой, словарным запасом и т. д. языка.

Прохождение платных онлайн-курсов, оттачивание навыков работы с компьютером и получение опыта на небольших оплачиваемых работах действительно могут помочь улучшить ваше резюме. Есть даже сайты, которые нанимают начинающих переводчиков без опыта.

Помимо веб-сайтов переводчиков-фрилансеров или работы по контракту, вы можете предложить свои услуги перевода еще несколькими способами:

.ugb-a282b70 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-a282b70.ugb-icon-list ul{columns:1}

  • Создавайте языковые видеоролики на YouTube или заведите языковой блог
  • Учить иностранный язык
  • Стать гидом
  • Создать специализированный глоссарий для продажи; технические термины особенно
  • Предлагайте свои услуги авторам и получайте гонорары за перевод. Вы можете получать отказ много раз, но продолжайте в том же духе, и однажды вы получите золото — и золото будет продолжать поступать.

Мир субтитров и как попасть

Так что, возможно, долгое время находиться с длинными скучными документами — не ваше дело. Вы можете подумать о субтитрах.

Субтитры представляют собой письменную версию диалога, а иногда и другие звуковые эффекты в видеофайле.

Есть три типа — общие, закрытые субтитры (для слабослышащих или глухих) и языковые субтитры (где требуется перевод).

Написание субтитров или субтитров — это использование стенограммы видео (или работа непосредственно с видео) и создание сокращенных версий диалога. Работа с субтитрами требует высокого уровня лингвистической точности.

Просто чтобы вы знали, автор субтитров зарабатывает в среднем 45,158 XNUMX долларов в год. Нет, я не набирал случайно кучу чисел, статистика здесь.

Как войти? Легкий. Вы можете пройти платный курс (например, GoSub), общаться в Интернете с другими создателями субтитров и, возможно, улучшить свой слух и навыки набора текста. Последнее само собой разумеется, вы не можете перевести, если вы не слышите.

15 сайтов для внештатных переводчиков и субтитров

Существует множество веб-сайтов, которые ищут переводчиков-фрилансеров и авторов субтитров с разным опытом и сертификатами. Я не могу перечислить их все, но вот некоторые из них:

  • оборот – Этот веб-сайт является раем для переводчиков/субтитров. После того, как вы пройдете их тесты, остальное станет историей. Они входят в число самых высокооплачиваемых сайтов для фрилансеров.
  • Netflix — Вот так. Вы можете получить работу по созданию субтитров для Netflix, присоединившись к программе Netflix Hermes.
  • Аккларо
  • Fiverr
  • peopleperhour.com
  • Лайонбридж
  • Переводы Globalink
  • Языковая линия Решения
  • Indeed.com
  • Linguistic Systems Inc.
  • Тетра
  • ТекстМастер
  • SDI Медиа Группа
  • Перейти стенограмма
  • Glassdoor.com

Знаете ли вы, что существует так много онлайн-переводчиков, которые вы можете найти? Посетите перечисленные выше веб-сайты, чтобы узнать, что делать и заработать больше денег.

Вы также можете проверить; 25 способов получить деньги за написание отзывов в 2022 году | Быстрые деньги

Где получить деньги за перевод простых документов из дома

Есть много веб-сайтов, которые позволяют вам получать деньги за перевод простых документов из дома. Что только лучше всего зависит от того, что вы хотите в данный момент.

Все, что вам нужно сделать, это подписаться на услуги веб-сайта, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям. Ниже приведены некоторые из многих веб-сайтов, которые позволяют вам получать оплату за перевод простых документов из дома:

  • Gengo.com
  • Speakt.com
  • Unbabel.com
  • Textmaster.com
  • Translate.com

Бонусные Советы

Вот несколько дополнительных советов, которые помогут вам в путешествии:

  • Изучение дополнительных языков является дополнительным преимуществом. Чем на большем количестве языков вы можете свободно говорить и писать, тем выше ваша конкурентоспособность. Проходите языковые курсы, путешествуйте и общайтесь с носителями иностранного языка в Интернете, чтобы укрепить свои позиции в языковом пуле.
  • Изучая языки, не учите их случайным образом. Выбирайте языки, пользующиеся большим спросом, с небольшим завершением, например, японский, русский, исландский и т. д. Знание этих языков дает вам дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
  • Продвигайте себя на веб-сайте или в блоге.
  • Делайте презенты клиентам как можно чаще. Как начинающий переводчик без опыта, вы неизбежно получите пару отказов, но не сдавайтесь.
  • Не ждите, пока вы получите концерт, чтобы создать материал. В свободное время выберите случайный текст для перевода. Вы можете добавить эти случайные переводы в свое портфолио и представить их потенциальным клиентам в качестве образцов.

Мы подробно говорили о различных способах получения оплаты за перевод онлайн-документов и видео с субтитрами/субтитрами.

Теперь ваша очередь выйти на улицу (или в Интернет) и сфотографировать все эти компании и веб-сайты. Я очень надеюсь, что эта статья поможет. Хватит болтовни, давай!

Рекомендации

.ugb-e2e42e2 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-e2e42e2.ugb-icon-list ul{columns:1}

  • Glassdoor.com/salaries/subtitle-translator-salary-SRCH_KO0,19.htm
  • Savethestudent.org/make-money/7-ways-make-money-from-language-skills.htm;
  • Moneypantry.com/translation-jobs/
  • Onemorecupof-coffee.com
  • Lifezeazy.com/заработай-деньги-письмо-субтитры/
  • Targetjobs.co.uk/карьера
  • Collrgegrad.com/careers/interpreters-and-translators

Рекомендуемые статьи

. ugb-e59ddd4 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-e59ddd4.ugb-icon-list ul{columns:1}

Перевод текстов на дому – особенности работы для фрилансеров

Содержание

  • 1 Перевод текстов — виды
    • 1.1 Письменный
    • 1.2 Устный перевод
    • 1.3 Узкоспециализированный
    • 1.4 Нотариальный
    • 1.5 Корректировка
  • 2 Что нужно знать для работы переводчиком?
  • 3 Где найти работу на дому по переводу текстов?
    • 3.1 Биржи фрилансеров
    • 3.2 Сообщества и ассоциации переводчиков
    • 3.3 Бюро переводов и международные агентства
  • 4 Можно ли найти работу по переводу текста на дому новичку?

Работа переводчиком на дому сегодня получает большое распространение. Сложно вести современный бизнес без сотрудничества с иностранными контрагентами, для чего необходим переводчик. Многие компании открывают англоязычные сайты, ведут совместные проекты, покупают технологии за границей. Все это нуждается в качественном переводе миллионов текстов.

Перевод текстов — виды

Перевод – актуальный вид заработка на дому в интернете для тех, кто хорошо владеет иностранным языком. Если вы действительно профессионал своего дела и не знаете, как разбогатеть в России с нуля, обратите внимание на данный способ. Как и любой вид удаленной занятости, данный метод требует не только знаний, но и профессионализма, коммуникативных качеств.

От выбранного вида зависят оплата и сложность выполнения. Условно всю удаленную деятельность можно разделить на несколько видов.

Письменный

Письменный перевод – самый распространенный вид заработка, который подойдет в качестве бизнес-идеи на дому для женщин. Выполнять задания можно в удобном режиме, используя онлайн-словари, проверку грамматики. Такой метод самый простой, подходит фрилансеру-новичку, но большой недостаток заключается в сравнительно низкой оплате. Причина кроется в высокой конкуренции, наличии машинного перевода. Но сегодня еще не разработано программы, которая бы выполнила это лучше человека.

Устный перевод

Устный перевод используется при переговорах, на проведении конференций, симпозиумов, выставок. Переводчик в таком случае работает дистанционно (на дому). Говорящий просто делает паузу после нескольких предложений и ожидает, пока переведут его высказывание.

Узкоспециализированный

Перевод бухгалтерской, медицинской, юридической, технической документации используется при заключении сделки или партнерства с иностранцами. Выполнить его на дому сложнее обычного, но и стоимость за оказанные услуги гораздо выше.

Нотариальный

При миграции в другую страну или оформлении международных договоренностей, сертификатов, лицензий, дипломов нужно перевести все вышеуказанные источники. Работа должна быть выполнена профессионально, точно. Как правило, ее назначают фрилансерам с опытом и хорошей репутацией.

Корректировка

Редактирование текстов – данное задание требует корректуры полученных файлов. Такой вид стоит дешевле остальных, но и времени заберет меньше, так как сам текст уже готов, нужно просто отредактировать информацию на дому.

Что нужно знать для работы переводчиком?

Заработать деньги в интернете, выполняя задания, несложно, главное – быть пунктуальным, ответственно подходить к своим обязанностям, планировать свой рабочий график (что сделать дома непросто).

Как выполнить качественный перевод текста на дому:

  1. Внимательно читайте техническое задание перед тем, как взять заказ. Изучите все тонкости и основные аспекты его выполнения, рекомендации к написанию. Оцените свои силы, сможете ли вы сдать текст до указанного времени?
  2. Взяв заказ, приступайте к его выполнению. Не бросайте его на половине, при возникновении сомнений задайте интересующий вопрос заказчику. Если после уточнения всех нюансов вы понимаете, что выполнить его не сможете, предупредите об этом как можно раньше.
  3. Работа на дому не так проста, как может показаться, независимо от сферы деятельности (переводите ли вы тексты или зарабатываете деньги на просмотре рекламы в интернете). Выделите для себя рабочее время, составьте график, на протяжении которого нельзя отвлекаться на домашние дела.
  4. Собирайте отзывы о выполненных заданиях на дому. Если заказчик остался довольным, можно сделать скриншот его благодарности при переписке или попросить его оставить отзыв. Такие действия привлекут новых клиентов, помогут выйти на новый, более высокооплачиваемый уровень.

Совет: искать работу на дому нужно не только в России. Поищите задания на англоязычных сайтах, где требуется перевод текста на русский язык. Знаете польский – ищите работу на сайтах Польши и т.д.

Где найти работу на дому по переводу текстов?

Для выполнения переводов на дому нужен компьютер с выходом в интернет. На первый взгляд может показаться, что для начала нужно просто ввести соответствующий запрос в поисковой системе, открыть первый попавшийся сайт, выбрать задание и приступить к его выполнению на дому.

На самом же деле каждый такой ресурс имеет свои особенности, о которых узнать изначально трудно. После выполнения заданий можно понять, что указанная работа не подходит. В результате время будет потрачено впустую. Чтобы избежать таких моментов, хорошо проанализируйте разные источники и выберите оптимальную схему.

Биржи фрилансеров

Биржевая деятельность базируется на конкурсной основе. Заказчик размещает текстовое задание, а исполнители подают не него заявки, аргументируя, почему заказ следует доверить именно им. На итоговый выбор влияет рейтинг (количество ранее выполненных текстов), репутация (отзывы о проделанной работе от других заказчиков), портфолио (примеры работ исполнителя), а также личная информация, указанная в профиле.

Примеры таких бирж – etxt, advego, fl, weblancer и др. Кроме переводов, можно найти другие виды заработка, сайты, на которых можно заработать деньги, отвечая на вопросы. За регистрацию на указанных биржах платить не нужно. Существуют и платные услуги – покупка PRO-аккаунта, продвижение профиля на главной странице. На таких биржах требуется гарантия выполнения заказа, поэтому не рекомендуется срывать сроки, отправлять некачественный текст, так как это может ухудшить репутацию исполнителя.

Сообщества и ассоциации переводчиков

Сегодня функционирует большое количество групп, которые объединяют переводчиков. Одна из самых ярких – «поиск-переводчика.рф». На ней зарегистрированы исполнители, которые ориентируются на русскоязычную аудиторию. Кроме перевода на английский, здесь большое количество переводчиков, ориентированных на страны ближнего зарубежья (Украина, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и др.). Одним из недостатков биржи является преобладание спроса над предложением (количество исполнителей гораздо больше, чем заказчиков). Поэтому новичку без портфолио и отзывов будет сложно.

Бюро переводов и международные агентства

Существуют специализированные организации, агентства, бюро, которые ищут переводчиков. Сотрудничают они только с дипломированными специалистами, так как дорожат своей репутацией. Как правило, заказы поступают узкопрофильные – требуется перевод бухгалтерских, медицинских, юридических текстов, технической документации, инструкций. Выполнять такую работу можно на дому, соблюдая оговоренные сроки.

Данный источник заработка является высокооплачиваемым, но и требования ставятся строгие. Чаще всего бюро сотрудничает с официальными международными ассоциациями. Перевод текстов должен соответствовать национальным стандартам, нормативным актам и др. Сотрудничать с такими компаниями могут только профессионалы своего дела с опытом работы.

Найти список рейтинговых агентств можно на сайтах Translationrating, Неотек (перевод текстов по автотематике, медицине), Ройд (тексты юридической, бухгалтерской и финансовой направленности), Janus (политические, финансовые, коммуникационные тексты). Такие агентства выставляют жесткие требования (собеседования, наличие дипломов и специального образования, нормативы для штатных единиц).

Можно ли найти работу по переводу текста на дому новичку?

Переводчик сегодня — актуальная и востребованная профессия. Для начала работы необязательно иметь опыт. Новичкам можно переводить тексты для блогеров, которые ищут актуальный материал, владельцев сайтов для наполнения ресурса контентом на дому.

Хорошим стартом может стать биржа фрилансеров, где заказы хоть и не высокооплачиваемые, но дают возможность ознакомиться со спецификой работы и оценить свои возможности. После получения драгоценного опыта, наполнения портфолио можно искать работу в бюро или международных агентствах.

Совет: не столь важно, имеете ли вы опыт в данной сфере, постоянно учитесь, совершенствуйте свои навыки. Обязательно выделяйте время на самообучение и образование. Повысив уровень мастерства, можно рассчитывать на более дорогие заказы.

Сохраните статью в 2 клика:


Работа по переводу текстов на дому непроста, кроме знаний иностранного языка требует от соискателя ответственности, пунктуальности, грамотного подхода к выполнению заданий. Для многих фрилансеров данный метод стал основным видом заработка, который помогает им самореализоваться и получить достойный доход.

15 способов получить деньги за онлайн-перевод в 2022 году

Вы помните те уроки «иностранного языка», которые вам советовали (иногда даже заставляли) посещать в старшей школе?

Возможно, ваша семья много путешествовала по миру, когда вы были моложе, и вам пришлось выучить несколько языков.

Если вы относитесь к ним серьезно, у меня есть хорошие новости — они вот-вот окупятся в буквальном смысле. Как? Ответ прост — вы можете получать деньги за перевод языков онлайн.

Забавный факт: Средний переводчик может заработать до 51 830 долларов в год. Если вы спросите меня, это довольно приличная сумма. Статистика также говорит о том, что уровень занятости переводчиков, по прогнозам, вырастет более чем на 20% в течение следующего десятилетия — даже больше, чем в некоторых обычных областях.

Чтобы вы начали свое путешествие по переводу, мы рассмотрим следующие подзаголовки:

Итак, давайте приступим к делу;

Чем именно занимается переводчик?

Работа переводчика заключается в том, чтобы точно передать смысл письменного текста с исходного языка на целевой язык.

Часто путают с устным переводом, что похоже, но разница в том, что переводчики не работают с письменными текстами; переводчики переводят на «живые сеансы» в реальном времени.

Переводчики в основном работают с письменными материалами, включая письма, отчеты, статьи, книги и т.д.

Для этого они используют широкий спектр инструментов, например, словари, глоссарии и программы для перевода.

Если текст, подлежащий переводу, относится к определенной культуре, задача переводчика состоит в том, чтобы быть должным образом информированным о культурах целевого и исходного языков, подлежащих переводу, чтобы точно передать предполагаемое сообщение.

Вы можете прочитать это: 21 способ получить деньги за фотосъемку [$100+] | 2022

Что вам нужно знать о том, как получать оплату за языковой перевод онлайн

Большинство переводчиков работают на внештатной или контрактной основе, и большая часть их работы выполняется в Интернете, особенно в условиях нынешней пандемии, которая заставила компании по всему миру принять концепция «виртуального офиса» 9.0003

On this job board, the following were listed as a translator’s job description:

.ugb-096d045 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)} .ugb-096d045.ugb-icon-list ул {столбцы: 1}

  • Чтение материалов и изучение отраслевой терминологии
  • Преобразование текстов и аудиозаписей на одном языке в один или несколько других
  • Обеспечение передачи переведенных текстов оригинального значения и тона
  • Подготовка субтитров для видео и онлайн-презентаций
  • Перекрестная ссылка специализированные словари и средства перевода для проверки качества перевода
  • Вычитка переведенных текстов на предмет грамматики, орфографии и пунктуации
  • Последующие действия с членами внутренней группы и клиентами, чтобы убедиться, что перевод соответствует их потребностям

Может показаться, что это много, но к этому не так уж сложно адаптироваться, и любой, кто стоит своих денег, может взять на себя эти задачи.

Как получить оплату за перевод язык онлайн

Как и для большинства вакансий, вам необходимо подать заявление. Подождите, прежде чем подавать заявку, вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.

В настоящее время наличие степени бакалавра в языковой области является дополнительным преимуществом (а в некоторых случаях обязательным требованием), но не всегда необходимым.

Тем не менее, вы не получаете квалификацию автоматически только потому, что свободно говорите на каком-либо языке; вы должны пройти обучение. Если вам нужно платить за онлайн-перевод, вы должны овладеть всей грамматикой, словарным запасом и т. д. языка.

Прохождение платных онлайн-курсов, оттачивание навыков работы с компьютером и получение опыта на небольших оплачиваемых работах могут действительно помочь улучшить ваше резюме. Есть даже сайты, которые нанимают начинающих переводчиков без опыта.

Помимо веб-сайтов переводчиков-фрилансеров или работы по контракту, вот несколько других способов, которыми вы можете предложить свои услуги по переводу: PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}. ugb-a282b70.ugb-icon-list ul{columns:1}

  • Make language videos on YouTube or start a language blog
  • Teach the foreign language
  • Become a tour guide
  • Create a специализированный глоссарий по продажам; технические термины особенно
  • Предлагайте свои услуги авторам и получайте гонорары за перевод. Вас могут много раз отвергать, но продолжайте в том же духе, и однажды вы наткнетесь на золото, а золото будет продолжать течь к вам. вокруг длинных, скучных документов в течение длительных периодов времени не ваша вещь. Можно подумать о субтитрах.

    Субтитры представляют собой письменную версию диалога, а иногда и другие звуковые эффекты в видеофайле.

    Существует три типа субтитров: общие, субтитры (для слабослышащих или глухих) и языковые субтитры (где нужен перевод).

    Написание субтитров или создание субтитров — это создание стенограммы видео (или работа непосредственно с видео) и создание сокращенных версий диалога. Работа с субтитрами требует высокого уровня лингвистической точности.

    Чтобы вы знали, автор субтитров зарабатывает в среднем 45 158 долларов в год. Нет, я не случайно набрал кучу цифр, статистика здесь.

    Как попасть? Легкий. Вы можете пройти платный курс (например, GoSub), общаться в Интернете с другими создателями субтитров и, возможно, улучшить свой слух и навыки набора текста. Последнее само собой разумеется, вы не сможете перевести, если не слышите.

    15 Сайты внештатных переводчиков и субтитров

    Существует множество веб-сайтов, которые ищут внештатных переводчиков и субтитров с разным опытом и сертификатами. Я не могу перечислить их все, но вот некоторые из них:

    • Rev. Этот веб-сайт является раем для переводчиков и субтитров. После того, как вы пройдете их тесты, остальное станет историей. Они входят в число самых высокооплачиваемых сайтов для фрилансеров.
    • Нетфликс — Верно. Вы можете получить работу по созданию субтитров для Netflix, присоединившись к программе Netflix Hermes.
    • Acclaro
    • Fiverr
    • Peopleperhour.com
    • Lionbridge
    • Globalink Translations
    • Language line Solutions
    • Indeed.com
    • Linguistic Systems Inc.0042
    • Tethras
    • TextMaster
    • SDI Media Group
    • Go расшифровка
    • Glassdoor.com

    Знаете ли вы, что существует так много вакансий по онлайн-переводу, которые вы можете найти? Посетите перечисленные выше веб-сайты, чтобы узнать, что делать и заработать больше денег.

    Вы также можете проверить; 25 способов получить деньги за написание обзоров в 2022 году | Быстрые деньги

    Где можно получить оплату за перевод простых документов из дома

    Существует множество веб-сайтов, которые позволяют получать деньги за перевод простых документов из дома. Что только лучше всего зависит от того, что вы хотите в данный момент.

    Все, что вам нужно сделать, это подписаться на услуги веб-сайта, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям. Ниже приведены некоторые из многих веб-сайтов, которые позволяют получать деньги за перевод простых документов из дома:

    • Gengo.com
    • Speakt.com
    • Unbabel.com
    • Textmaster.com
    • Translate.com
    16 Дополнительные советы

    Вот несколько дополнительных советов, которые помогут вам в вашем путешествии:

    • Изучение дополнительных языков является дополнительным преимуществом. Чем на большем количестве языков вы можете свободно говорить и писать, тем выше ваша конкурентоспособность. Проходите языковые курсы, путешествуйте и общайтесь с носителями иностранного языка в Интернете, чтобы укрепить свои позиции в языковом пуле.
    • Изучая языки, не учите их случайным образом. Выбирайте языки, пользующиеся большим спросом, с небольшим завершением, например, японский, русский, исландский и т. д. Знание этих языков дает вам дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
    • Рекламируйте себя на веб-сайте или в блоге.
    • Предлагайте клиентам как можно чаще. Как начинающий переводчик без опыта, вы неизбежно получите пару отказов, но не сдавайтесь.
    • Не ждите, пока вы получите концерт, чтобы создать материал. В свободное время выберите случайный текст для перевода. Вы можете добавить эти случайные переводы в свое портфолио и представить их потенциальным клиентам в качестве образцов.

    Мы подробно говорили о различных способах получения оплаты за перевод онлайн-документов и видео с субтитрами/титрами.

    Теперь ваша очередь выходить на улицу (или в Интернет) и стрелять по всем этим компаниям и веб-сайтам. Я очень надеюсь, что эта статья поможет. Хватит болтать, иди за ними!!

    Ссылки

    3d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}. ugb-e2e42e2.ugb-icon-list ul{columns:1}

    • Glassdoor.com/salaries/subtitle-translator-salary-SRCH_KO0,19.htm
    • Savethestudent.org/make-money /7-способов-заработать-на-языковых-навыках.htm;
    • Moneypantry.com/translation-jobs/
    • Onemorecupof-coffee.com
    • Lifezeazy.com/earn-money-writing-subtitles/
    • Targetjobs.co.uk/careers
    • Collrgegrad.com/careers/interpreters-and-translators

    90 Статьи

    .ugb-e59ddd4 li::before{background-image:url(‘data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB2aWV3Qm94PSIwIDAgMTk0IDE5NCIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIj48cGF0aCBkPSJNOTYuOSAyYy01Mi40IDAtOTUgNDIuNi05NSA5NXM0Mi42IDk1IDk1IDk1IDk1LTQyLjYgOTUtOTUtNDIuNi05NS05NS05NXpNNzguMiAxNTAuNGwtMTAuNi0xMC42TDExMC4zIDk3IDY3LjYgNTQuMmwxMC42LTEwLjZMMTMxLjUgOTdsLTUzLjMgNTMuNHoiLz48L3N2Zz4=’)}.ugb-e59ddd4.ugb-icon-list ul{columns:1}

    Способы заработка переводчиком

    Если вы переводчик, это не значит, что единственный возможный способ заработка для вас — это перевод текстов. На самом деле, в отрасли есть много других альтернативных профессий, которые могут быть как дополнительным источником дохода, так и постоянным занятием, на которое можно переключиться после работы переводчиком. Единственное требование, чтобы сменить профессию на одну из них, это, наверное, некоторый значительный опыт переводчика. Таким образом, способов заработать деньги в этой отрасли огромно. Вот список из 15 идей того, что может сделать переводчик.

    Сам перевод

    Прямые переводы для клиентов

    Вероятно, это одно из самых очевидных занятий, которое приходит на ум, когда думаешь о переводческой отрасли. Это также один из самых распространенных способов работы в этой области. Более половины всех переводчиков в США работают по индивидуальному контракту. Ключом к успеху в этой сфере является создание сильной клиентской базы, которая обеспечит стабильную нагрузку. Одна из самых ценных вещей в работе независимым переводчиком — это возможность самостоятельно выбирать проекты для работы.

    Работа в бюро переводов

    Еще один наиболее распространенный вариант для тех, кто не очень хочет искать клиентов самостоятельно. Различные бюро переводов в США часто имеют совершенно разные цены и условия для переводчиков. Если кто-то решает работать в бюро переводов, важно сделать правильный выбор. В противном случае человек может закончить тем, что будет работать по смехотворно низким ставкам, выполняя скучную работу, которую презирает. Но, конечно, это худший сценарий. Многие переводчики успешно работают в бюро переводов и неплохо зарабатывают.

    Открытие собственного бюро переводов

    Это то, к чему обычно стремятся первые две группы, проработав в отрасли несколько лет. И по уважительной причине. После того, как вы открыли собственное бюро переводов, вы начинаете зарабатывать не только на своей непосредственной работе переводчика, но и на работе других людей. Тем не менее, открытие предприятия также требует хороших навыков ведения бизнеса и ведения переговоров. Кроме того, наличие собственного бюро переводов требует умения эффективно управлять людьми и организовывать работу.

    Вычитка чужих переводов

    Это не совсем перевод, а этап создания текста, следующий за переводом, сделанным кем-то другим. Так что это больше похоже на работу редактора или корректора. Такая работа часто не очень высокооплачиваемая, но можно обрабатывать много текстов за короткий промежуток времени, не чувствуя такой усталости, как если бы вы занимались переводом. Хорошая вещь в том, что ее можно легко совмещать с другими профессиями в этой области, чтобы работа была разнообразной и менее утомительной.

    Преподавание переводчиков

    Преподавание курсов перевода

    Если вы умеете преподавать и вам это нравится, идея попробовать себя в качестве преподавателя на курсах перевода может вам подойти. Многие профессора колледжей совмещают работу преподавателей и переводчиков. Если у вас нет необходимого образования, это не проблема. Можно работать учителем на некоторых частных курсах. Единственное, что вам нужно, это приличный опыт перевода, которым вы можете поделиться со своими учениками.

    Создание онлайн-курса перевода

    Нет необходимости работать в каком-либо учебном заведении, чтобы учить других переводить. Имея камеру и базовые навыки создания слайд-шоу, можно создать собственный онлайн-курс по переводу и одновременно обучать сотни студентов. Скомпилированный курс можно продать в онлайн-школу или на свой собственный бизнес-сайт, где его можно приобрести. Хотя эта работа может занять вас на несколько лет (скажем, можно создать максимум 5-8 курсов), сами курсы могут быть очень популярны еще какое-то время, принося прибыль даже через несколько лет после публикации курса.

    Открытие собственной школы переводов

    Обладая отличными организаторскими способностями и страстью к образованию, можно основать собственную школу переводов. Вы можете нанять профессионалов, которые будут преподавать перевод на разных языках, и предложить услуги вашей школы выпускникам смежных областей, таких как иностранная лингвистика. Кто знает, может быть, позже вы решите расшириться и создать сеть школ по всей стране, а затем выйти на мировой уровень.

    Курсы по сдаче экзаменов ATA

    Если у вас есть опыт успешной сдачи сертификационного экзамена ATA, почему бы не поделиться своим секретом с другими, как это сделать. Этот сертификат довольно дорогой, и ставки на его получение высоки. Так что есть много переводчиков, готовых не упустить этот шанс и заплатить кому-то за помощь в подготовке к нему. Статистика говорит, что только около 20% тех, кто подает заявку на сертификацию ATA, сдают экзамен. Так что ниша курса подготовки к ATA может быть чрезвычайно прибыльной.

    Обучение переводчиков маркетингу услуг

    Переводчик, работающий в качестве индивидуального исполнителя, часто должен быть хорошим предпринимателем. Многие переводчики хороши в своем деле, но лишь немногие из них являются хорошими деловыми людьми. Обучая переводчиков тому, как вести свой бизнес и продавать свои услуги, можно действительно хорошо зарабатывать самостоятельно. Конечно, чтобы научить других, как что-то делать, нужно самому в этом разбираться, разбираться в современных тенденциях цифрового маркетинга и знать, какие практики лучше всего подходят для нужд переводчиков.

    Обучение переводчиков тому, как работать на фрилансе

    Эта тема довольно обширна и включает в себя различные аспекты, такие как тайм-менеджмент, реклама и стратегии ценообразования, места для поиска клиентов и лучшие платформы для фриланса. Если вы успешный внештатный переводчик, вы можете дополнительно зарабатывать деньги, обучая других, как добиться того же, становясь более конкурентоспособными на рынке и выбирая правильные стратегии для своего бизнеса.

    Связанные с переводом

    Создание сайта для переводчиков

    Может быть, помимо иностранных человеческих языков, вы также знакомы с языками кодирования и программирования или знаете кого-то, кто этим занимается (можно даже заказать услуги в каком-то агентстве)? Тогда может быть хорошей идеей создать какой-нибудь форум или платформу сообщества для переводчиков, например Proz. com. Имея популярный веб-сайт, можно зарабатывать несколькими способами — вы можете получать деньги за рекламу, опубликованную на веб-сайте (вашей или третьей стороной), или иметь план подписки. В любом случае, это хороший пассивный доход для переводчика.

    Рецензирование резюме переводчика

    Скорее всего, нельзя хорошо зарабатывать, просто выполняя эту работу, но это может быть хорошим способом разорвать рутину перевода и подзаработать. Если вы умеете писать резюме и точно знаете, что должно быть включено в резюме переводчика, просмотр резюме переводов и предоставление советов по их улучшению может стать хорошим и относительно простым способом заработка в отрасли.

    Творческие пути

    Написание книг по переводу

    На тему перевода написано и издано значительное количество книг. Однако не все они одинаково полезны и привлекательны. Для тех, кто любит писать и переводить, написание собственной книги или серии книг, посвященных различным аспектам перевода, является хорошим способом хорошо заработать и получить удовольствие от творческого процесса. Если книга пользуется большим успехом у читателей, она может сделать человека не только богатым, но и знаменитым.

    Ведите блог о переводах

    Заработок на блоге аналогичен заработку на создании веб-сайта для переводчиков. Но в этом случае вам не нужно создавать платформу для многих пользователей, а писать статьи на темы, связанные с переводом. Темы не обязательно могут быть посвящены профессиональным аспектам отрасли. Вы можете поделиться своим видением, рассказать несколько забавных историй и анекдотов из своего опыта работы переводчиком, а также обсудить текущие тенденции в этой области. Это идеальный способ заработать деньги и получить удовольствие от рабочего процесса.

    Создание канала на YouTube по переводу

    В последнее время YouTube стал огромной площадкой, на которой люди всех профессий (и даже видов) могут хорошо зарабатывать. Размещая образовательные и развлекательные видео, посвященные теме перевода, вы, возможно, не обязательно будете иметь многомиллионную аудиторию, но у вас точно будет ниша, которая на данный момент малоконкурентна.

Об авторе

alexxlab administrator

Оставить ответ